Frasario

it Guasto alla macchina   »   ur ‫گاڑی کا خراب ہونا‬

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Guasto alla macchina

‫39 [انتالیس]‬

untaalees

‫گاڑی کا خراب ہونا‬

[gaari ka kharab hona]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Dov’è il prossimo distributore di benzina? ‫ا--ا ---ول -م- ک----ہ--‬ ‫---- پ---- پ-- ک--- ہ--- ‫-گ-ا پ-ر-ل پ-پ ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫اگلا پٹرول پمپ کہاں ہے؟‬ 0
ag---p-tr-l---mp--a-an-h--? a--- p----- p--- k---- h--- a-l- p-t-o- p-m- k-h-n h-i- --------------------------- agla petrol pump kahan hai?
Ho bucato. ‫-یرا---ئر--نک-- ہ- --- ہے‬ ‫---- ٹ--- پ---- ہ- گ-- ہ-- ‫-ی-ا ٹ-ئ- پ-ک-ر ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------------- ‫میرا ٹائر پنکچر ہو گیا ہے‬ 0
m--a---re-ho-g-y- hai m--- t--- h- g--- h-- m-r- t-r- h- g-y- h-i --------------------- mera tyre ho gaya hai
Può cambiare la ruota? ‫-ی-----ٹا---بد- سکت- -یں؟‬ ‫--- آ- ٹ--- ب-- س--- ہ---- ‫-ی- آ- ٹ-ئ- ب-ل س-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ ٹائر بدل سکتے ہیں؟‬ 0
k-a--ap -y-e --d-l sa-k- ----? k-- a-- t--- b---- s---- h---- k-a a-p t-r- b-d-l s-t-e h-i-? ------------------------------ kya aap tyre badal satke hain?
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. ‫مجھے-د- -یٹ- ---ل-چ---ے‬ ‫---- د- ل--- ڈ--- چ----- ‫-ج-ے د- ل-ٹ- ڈ-ز- چ-ہ-ے- ------------------------- ‫مجھے دو لیٹر ڈیزل چاہیے‬ 0
mujhe ----le-ter-d-e-e------i-e m---- d-- l----- d----- c------ m-j-e d-o l-t-e- d-e-e- c-a-i-e ------------------------------- mujhe doo letter diesel chahiye
Ho finito la benzina. ‫م----پاس ---و- ---- --‬ ‫---- پ-- پ---- ن--- ہ-- ‫-ی-ے پ-س پ-ر-ل ن-ی- ہ-‬ ------------------------ ‫میرے پاس پٹرول نہیں ہے‬ 0
m--- ---- pe-ro--na-i h-i m--- p--- p----- n--- h-- m-r- p-a- p-t-o- n-h- h-i ------------------------- mere paas petrol nahi hai
Ha un bidone di riserva? ‫-ی- آپ ----ا- --ک-ک-ستر-ہ--‬ ‫--- آ- ک- پ-- ا-- ک---- ہ--- ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ک ک-س-ر ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایک کنستر ہے؟‬ 0
k----ap--- -a-s a-k -ana-ta- -ai? k-- a-- k- p--- a-- k------- h--- k-a a-p k- p-a- a-k k-n-s-a- h-i- --------------------------------- kya aap ke paas aik kanastar hai?
Dove posso telefonare? ‫م-- -ہاں -ے --لی-----ر---ت--ہ--؟‬ ‫--- ک--- س- ٹ------ ک- س--- ہ---- ‫-ی- ک-ا- س- ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫میں کہاں سے ٹیلیفون کر سکتا ہوں؟‬ 0
m--- ---a- se----epho---k-r-s-kta----? m--- k---- s- t-------- k-- s---- h--- m-i- k-h-n s- t-l-p-o-e k-r s-k-a h-n- -------------------------------------- mein kahan se telephone kar sakta hon?
Ho bisogno di un autosoccorso. ‫--ھے گا-- ک- ک--ن--ے و--ے کی -رو-ت ہ-‬ ‫---- گ--- ک- ک------ و--- ک- ض---- ہ-- ‫-ج-ے گ-ڑ- ک- ک-ی-چ-ے و-ل- ک- ض-و-ت ہ-‬ --------------------------------------- ‫مجھے گاڑی کو کھینچنے والے کی ضرورت ہے‬ 0
muj-e --a-i k--khe--hn-- wal-y ki z-roor-t---i m---- g---- k- k-------- w---- k- z------- h-- m-j-e g-a-i k- k-e-c-n-y w-l-y k- z-r-o-a- h-i ---------------------------------------------- mujhe gaari ko khenchnay walay ki zaroorat hai
Cerco un’officina. ‫--ں---- و---------ش -ر-رہ- ہ--‬ ‫--- ا-- و----- ت--- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- ا-ک و-ک-ا- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- -------------------------------- ‫میں ایک ورکشاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m----ai--w-r---op-ta-aa----ar---h- hon m--- a-- w------- t------ k-- r--- h-- m-i- a-k w-r-s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n -------------------------------------- mein aik workshop talaash kar raha hon
C’è stato un incidente. ‫-یک--اد-- -و------ے‬ ‫--- ح---- ہ- گ-- ہ-- ‫-ی- ح-د-ہ ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------- ‫ایک حادثہ ہو گیا ہے‬ 0
aik -aa-s- -- -a-- hai a-- h----- h- g--- h-- a-k h-a-s- h- g-y- h-i ---------------------- aik haadsa ho gaya hai
Dov’è il telefono più vicino? ‫--ل-ف-ن---اں--ے؟‬ ‫------- ک--- ہ--- ‫-ی-ی-و- ک-ا- ہ-؟- ------------------ ‫ٹیلیفون کہاں ہے؟‬ 0
t-----one --ha- -a-? t-------- k---- h--- t-l-p-o-e k-h-n h-i- -------------------- telephone kahan hai?
Ha un cellulare? ‫کیا--- کے-پا-------ل--و- -ے-‬ ‫--- آ- ک- پ-- م----- ف-- ہ--- ‫-ی- آ- ک- پ-س م-ب-ئ- ف-ن ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا آپ کے پاس موبائل فون ہے؟‬ 0
kya-----k- p----m--i-e---o-e -ai? k-- a-- k- p--- m----- p---- h--- k-a a-p k- p-a- m-b-l- p-o-e h-i- --------------------------------- kya aap ke paas mobile phone hai?
Ci occorre aiuto. ‫ہ-یں --- --ہی-‬ ‫---- م-- چ----- ‫-م-ں م-د چ-ہ-ے- ---------------- ‫ہمیں مدد چاہیے‬ 0
ha--------a--ch-h--e h----- m---- c------ h-m-i- m-d-d c-a-i-e -------------------- hamein madad chahiye
Chiami un medico! ‫--ک-ر-ک- بلائی-‬ ‫----- ک- ب------ ‫-ا-ٹ- ک- ب-ا-ی-‬ ----------------- ‫ڈاکٹر کو بلائیں‬ 0
d- ko-bu-a--n d- k- b------ d- k- b-l-y-n ------------- dr ko bulayen
Chiami la polizia! ‫پولس-ک- ب----ں‬ ‫---- ک- ب------ ‫-و-س ک- ب-ا-ی-‬ ---------------- ‫پولس کو بلائیں‬ 0
p-l-- ---b-la-en p---- k- b------ p-l-s k- b-l-y-n ---------------- poles ko bulayen
I documenti, per favore. ‫اپ------ز-ت د-ھا-ی-‬ ‫---- ک----- د------- ‫-پ-ے ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- --------------------- ‫اپنے کاغزات دکھائیے‬ 0
a-ne k-gz------k--e-e a--- k------ d------- a-n- k-g-a-t d-k-a-y- --------------------- apne kagzaat dikhaeye
La patente, per favore. ‫اپ-ا-ڈر--ی-نگ-لا-----دکھ-ئ-ے‬ ‫---- ڈ------- ل----- د------- ‫-پ-ا ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- د-ھ-ئ-ے- ------------------------------ ‫اپنا ڈرائیونگ لائسنس دکھائیے‬ 0
apn--dri-i-g-li----e --kha-ye a--- d------ l------ d------- a-n- d-i-i-g l-c-n-e d-k-a-y- ----------------------------- apna driving licence dikhaeye
Il libretto di circolazione, per favore. ‫--ڑ- ک- ک-------کھائیے‬ ‫---- ک- ک----- د------- ‫-ا-ی ک- ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- ------------------------ ‫گاڑی کے کاغزات دکھائیے‬ 0
g-ari----------t dik---ye g---- k- k------ d------- g-a-i k- k-g-a-t d-k-a-y- ------------------------- gaari ke kagzaat dikhaeye

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia. Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Lo sapevate?
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere. Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!