Frasario

it Preparativi del viaggio   »   zh 准备旅行

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

Preparativi del viaggio

47[四十七]

47 [Sìshíqī]

准备旅行

[zhǔnbèi lǚxíng]

Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
Devi preparare le nostre valigie! 你 得 收- 我-- 行-- ! 你 得 收拾 我们的 行李箱 ! 0
n- d- s------ w---- d- x----- x----! nǐ d- s------ w---- d- x----- x----! nǐ dé shōushí wǒmen de xínglǐ xiāng! n- d- s-ō-s-í w-m-n d- x-n-l- x-ā-g! -----------------------------------!
Non devi dimenticare nulla / niente! 你 不- 忘 东- 。 你 不能 忘 东西 。 0
N- b----- w--- d-----. Nǐ b----- w--- d-----. Nǐ bùnéng wàng dōngxī. N- b-n-n- w-n- d-n-x-. ---------------------.
Hai bisogno di una grande valigia! 你 需- 一- 大- 提- ! 你 需要 一个 大的 提箱 ! 0
N- x---- y--- d- d- t------! Nǐ x---- y--- d- d- t------! Nǐ xūyào yīgè dà de tíxiāng! N- x-y-o y-g- d- d- t-x-ā-g! ---------------------------!
Non dimenticare il passaporto! 不要 忘- 旅--- ! 不要 忘了 旅行护照 ! 0
B---- w----- l----- h-----! Bù--- w----- l----- h-----! Bùyào wàngle lǚxíng hùzhào! B-y-o w-n-l- l-x-n- h-z-à-! --------------------------!
Non dimenticare il biglietto! 不要 忘- 飞-- ! 不要 忘了 飞机票 ! 0
B---- w----- f---- p---! Bù--- w----- f---- p---! Bùyào wàngle fēijī piào! B-y-o w-n-l- f-i-ī p-à-! -----------------------!
Non dimenticare gli assegni turistici! 不要 忘- 旅--- ! 不要 忘了 旅行支票 ! 0
B---- w----- l----- z------! Bù--- w----- l----- z------! Bùyào wàngle lǚxíng zhīpiào! B-y-o w-n-l- l-x-n- z-ī-i-o! ---------------------------!
Portati la crema solare. 把 防-- 带- ! 把 防晒霜 带上 ! 0
B- f------- s----- d-- s----! Bǎ f------- s----- d-- s----! Bǎ fángshài shuāng dài shàng! B- f-n-s-à- s-u-n- d-i s-à-g! ----------------------------!
Portati gli occhiali da sole. 把 太-- 带- ! 把 太阳镜 带上 ! 0
B- t---------- d-- s----! Bǎ t---------- d-- s----! Bǎ tàiyángjìng dài shàng! B- t-i-á-g-ì-g d-i s-à-g! ------------------------!
Portati il cappello per il sole. 把 太-- 带- ! 把 太阳帽 带上 ! 0
B- t------ m-- d-- s----! Bǎ t------ m-- d-- s----! Bǎ tàiyáng mào dài shàng! B- t-i-á-g m-o d-i s-à-g! ------------------------!
Vuoi portarti una cartina stradale? 你 要 带 一- 城---- 吗 ? 你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? 0
N- y-- d-- y- z---- c------- j------- t- m-? Nǐ y-- d-- y- z---- c------- j------- t- m-? Nǐ yào dài yī zhāng chéngshì jiāotōng tú ma? N- y-o d-i y- z-ā-g c-é-g-h- j-ā-t-n- t- m-? -------------------------------------------?
Vuoi portarti una guida? 你 要 带 一- 旅--- 吗 ? 你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? 0
N- y-- d-- y--- l---- z----- m-? Nǐ y-- d-- y--- l---- z----- m-? Nǐ yào dài yīgè lǚyóu zhǐnán ma? N- y-o d-i y-g- l-y-u z-ǐ-á- m-? -------------------------------?
Vuoi portarti un ombrello? 你 要 带 一- 雨- 吗 ? 你 要 带 一把 雨伞 吗 ? 0
N- y-- d-- y- b- y---- m-? Nǐ y-- d-- y- b- y---- m-? Nǐ yào dài yī bǎ yǔsǎn ma? N- y-o d-i y- b- y-s-n m-? -------------------------?
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. 别忘- 带--- 衬- 和 袜- 。 别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 0
B-- w----- d-- k---, c------- h- w---. Bi- w----- d-- k---- c------- h- w---. Bié wàngle dài kùzi, chènshān hé wàzi. B-é w-n-l- d-i k-z-, c-è-s-ā- h- w-z-. -------------------,-----------------.
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. 别忘- 带--- 腰-- 西- 。 别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 0
B-- w----- d------ d--, y-----, x---. Bi- w----- d------ d--- y------ x---. Bié wàngle dàilǐng dài, yāodài, xīfú. B-é w-n-l- d-i-ǐ-g d-i, y-o-à-, x-f-. ----------------------,-------,-----.
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. 别忘- 带 睡--------- 长-- 和 T-- 。 别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 0
B-- w----- d-- s----- (y--- h- k---), c---- s----- h- T x-----. Bi- w----- d-- s----- (y--- h- k---), c---- s----- h- T x-----. Bié wàngle dài shuìyī (yīfú hé kùzi), cháng shuìyī hé T xùshān. B-é w-n-l- d-i s-u-y- (y-f- h- k-z-), c-á-g s-u-y- h- T x-s-ā-. ----------------------(------------),-------------------------.
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. 你 需- 鞋- 凉- 和 靴- 。 你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 0
N- x---- x--, l------- h- x----. Nǐ x---- x--- l------- h- x----. Nǐ xūyào xié, liángxié hé xuēzi. N- x-y-o x-é, l-á-g-i- h- x-ē-i. ------------,------------------.
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. 你 需- 手-- 肥- 和 指-- 。 你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 0
N- x---- s-------, f----- h- z----- d--. Nǐ x---- s-------- f----- h- z----- d--. Nǐ xūyào shǒujuàn, féizào hé zhǐjiǎ dāo. N- x-y-o s-ǒ-j-à-, f-i-à- h- z-ǐ-i- d-o. -----------------,---------------------.
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. 你 需- 一- 梳-- 一- 牙- 和 牙- 。 你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 0
N- x---- y--- s----, y- b- y----- h- y----. Nǐ x---- y--- s----- y- b- y----- h- y----. Nǐ xūyào yīgè shūzi, yī bǎ yáshuā hé yágāo. N- x-y-o y-g- s-ū-i, y- b- y-s-u- h- y-g-o. -------------------,----------------------.

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto. Il tedesco sparirebbe dalla top ten . Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …              
Lo sapevate?
Il ceco è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il ceco e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani cechi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida. Il ceco parlato è molto diverso dallo scritto. Si può dire che il ceco ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del ceco. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!