Frasario

it Al centro commerciale   »   hi डिपार्ट्मेंट स्टोर में

52 [cinquantadue]

Al centro commerciale

Al centro commerciale

५२ [बावन]

52 [baavan]

डिपार्ट्मेंट स्टोर में

[dipaartment stor mein]

Italiano Hindi Suono di più
Andiamo in un centro commerciale? क्-- ह- ड----------- स---- च---? क्या हम डिपार्ट्मेंट स्टोर चलें? 0
k-- h-- d---------- s--- c-----? ky- h-- d---------- s--- c-----? kya ham dipaartment stor chalen? k-a h-m d-p-a-t-e-t s-o- c-a-e-? -------------------------------?
Devo fare spese. मु-- क-- ख----- है मुझे कुछ खरीदना है 0
m---- k---- k--------- h-- mu--- k---- k--------- h-i mujhe kuchh khareedana hai m-j-e k-c-h k-a-e-d-n- h-i --------------------------
Voglio fare molti acquisti. मु-- ब--- ख------ क--- है मुझे बहुत खरीदारी करनी है 0
m---- b---- k----------- k------ h-- mu--- b---- k----------- k------ h-i mujhe bahut khareedaaree karanee hai m-j-e b-h-t k-a-e-d-a-e- k-r-n-e h-i ------------------------------------
Dove sono gli articoli da ufficio? का------ स------- स---- क--- ह--? कार्यालय सम्बंधित सामान कहाँ हैं? 0
k--------- s--------- s------ k----- h---? ka-------- s--------- s------ k----- h---? kaaryaalay sambandhit saamaan kahaan hain? k-a-y-a-a- s-m-a-d-i- s-a-a-n k-h-a- h-i-? -----------------------------------------?
Ho bisogno di buste e carta da lettere. मु-- ल----- औ- क--- च---ए मुझे लिफ़ाफ़े और कागज़ चाहिए 0
m---- l------ a-- k----- c------ mu--- l------ a-- k----- c-----e mujhe lifaafe aur kaagaz chaahie m-j-e l-f-a-e a-r k-a-a- c-a-h-e --------------------------------
Ho bisogno di penne e pennarelli. मु-- क-- औ- च----- च---ए मुझे कलम और चिह्नक चाहिए 0
m---- k---- a-- c------ c------ mu--- k---- a-- c------ c-----e mujhe kalam aur chihnak chaahie m-j-e k-l-m a-r c-i-n-k c-a-h-e -------------------------------
Dove sono i mobili? फर----- व---- क--- ह-? फर्नीचर विभाग कहाँ है? 0
p---------- v------ k----- h--? ph--------- v------ k----- h--? pharneechar vibhaag kahaan hai? p-a-n-e-h-r v-b-a-g k-h-a- h-i? ------------------------------?
Ho bisogno di un armadio e di un comò. मु-- ए- अ----- औ- ए- ड----- च---ए मुझे एक अलमारी और एक ड्रेसर चाहिए 0
m---- e- a-------- a-- e- d----- c------ mu--- e- a-------- a-- e- d----- c-----e mujhe ek alamaaree aur ek dresar chaahie m-j-e e- a-a-a-r-e a-r e- d-e-a- c-a-h-e ----------------------------------------
Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. मु-- ए- ड---- औ- ए- श---- च---ए मुझे एक डेस्क और एक शेल्फ़ चाहिए 0
m---- e- d--- a-- e- s---- c------ mu--- e- d--- a-- e- s---- c-----e mujhe ek desk aur ek shelf chaahie m-j-e e- d-s- a-r e- s-e-f c-a-h-e ----------------------------------
Dove sono i giocattoli? खि---- क--- ह--? खिलौने कहाँ हैं? 0
k------- k----- h---? kh------ k----- h---? khilaune kahaan hain? k-i-a-n- k-h-a- h-i-? --------------------?
Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. मु-- ग----- औ- ट--- च---ए मुझे गुड्डी और टेडी चाहिए 0
m---- g----- a-- t---- c------ mu--- g----- a-- t---- c-----e mujhe guddee aur tedee chaahie m-j-e g-d-e- a-r t-d-e c-a-h-e ------------------------------
Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. मु-- फ----- औ- श---- च---ए मुझे फुटबॉल और शतरंज चाहिए 0
m---- p------- a-- s-------- c------ mu--- p------- a-- s-------- c-----e mujhe phutabol aur shataranj chaahie m-j-e p-u-a-o- a-r s-a-a-a-j c-a-h-e ------------------------------------
Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili? औज़-- क--- ह--? औज़ार कहाँ हैं? 0
a----- k----- h---? au---- k----- h---? auzaar kahaan hain? a-z-a- k-h-a- h-i-? ------------------?
Ho bisogno di un martello e di pinze. मु-- ए- ह---- औ- च---- च---ए मुझे एक हथौड़ा और चिमटा चाहिए 0
m---- e- h------- a-- c------ c------ mu--- e- h------- a-- c------ c-----e mujhe ek hathauda aur chimata chaahie m-j-e e- h-t-a-d- a-r c-i-a-a c-a-h-e -------------------------------------
Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. मु-- ए- ड---- औ- प----- च---ए मुझे एक ड्रिल और पेंचकस चाहिए 0
m---- e- d--- a-- p-------- c------ mu--- e- d--- a-- p-------- c-----e mujhe ek dril aur penchakas chaahie m-j-e e- d-i- a-r p-n-h-k-s c-a-h-e -----------------------------------
Dov’è la gioielleria? गह--- क- व---- क--- ह-? गहनों का विभाग कहाँ है? 0
g------ k- v------ k----- h--? ga----- k- v------ k----- h--? gahanon ka vibhaag kahaan hai? g-h-n-n k- v-b-a-g k-h-a- h-i? -----------------------------?
Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. मु-- ए- म--- औ- ए- क--- च---ए मुझे एक माला और एक कंगन चाहिए 0
m---- e- m---- a-- e- k----- c------ mu--- e- m---- a-- e- k----- c-----e mujhe ek maala aur ek kangan chaahie m-j-e e- m-a-a a-r e- k-n-a- c-a-h-e ------------------------------------
Ho bisogno di un anello e di orecchini. मु-- ए- अ----- औ- झ---- च----ँ मुझे एक अंगूठी और झुमके चाहिएँ 0
m---- e- a-------- a-- j------ c------- mu--- e- a-------- a-- j------ c------n mujhe ek angoothee aur jhumake chaahien m-j-e e- a-g-o-h-e a-r j-u-a-e c-a-h-e- ---------------------------------------

Le donne hanno più talento degli uomini per la comunicazione!

Le donne e gli uomini hanno lo stesso quoziente d’intelligenza. Eppure, le loro abilità sono diverse. Gli uomini hanno maggiore attitudine al pensiero tridimensionale e sarebbero più in grado di svolgere i problemi matematici. Le donne sarebbero dotate di una migliore capacità di memorizzazione ed avrebbero maggiore attitudine per le lingue straniere. Inoltre, farebbero meno errori ortografici e grammaticali, disporrebbero di un vocabolario più vasto e sarebbero in grado di leggere più fluidamente. Nei test di lingua, totalizzerebbero risultati migliori. L’origine di questa attitudine linguistica sarebbe nel cervello, la cui struttura è diversa negli uomini e nelle donne. La parte sinistra del cervello è responsabile della nostra capacità di parlare e di imparare la lingua. Le donne utilizzerebbero sia l’emisfero destro che sinistro e l’interscambio fra i due sarebbe migliore. Il cervello della donna è più attivo nell’elaborazione efficiente delle informazioni linguistiche. Non sono chiare le cause del diverso funzionamento degli emisferi e solo la biologia potrebbe fornire una spiegazione al riguardo. I geni maschili e femminili influirebbero sullo sviluppo cerebrale e gli ormoni determinerebbero chi siamo. Altri studiosi ritengono che l’educazione che riceviamo influisce sullo sviluppo mentale. Le bambine parlerebbero e leggerebbero di più, mentre i bambini sarebbero più a contatto con giocattoli più tecnici. Un’altra spiegazione è che il mondo in cui viviamo influenzerebbe il nostro sviluppo mentale. Certo è che, in ogni parte del mondo, si riscontrano le dovute differenze e ogni cultura prevede un’educazione diversa dei bambini.                        
Lo sapevate?
Il vietnamita fa parte delle lingue Mon-Khmer. E' la lingua madre di oltre 80 milioni di persone. Non è imparentata con il cinese, anche se la gran parte dei vocaboli vietnamiti deriva proprio da questa lingua. Ciò dipende dal fatto che il Vietnam ha subito, per ben 1000 anni, la dominazione cinese. Nell'epoca del colonialismo, il francese ha avuto un influsso notevole sull'evoluzione linguistica. Il vietnamita è una lingua tonale. Ciò significa che l'intensità della sillaba ne determina il significato. La pronuncia errata può modificare completamente il significato di una frase o renderlo insensato. Nel complesso, il vietnamita ha sei toni diversi. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. In passato, si utilizzava il sistema di scrittura cinese. Poiché il vietnamita è una lingua isolante, le parole non sono soggette a flessione. La ricerca non si è ancora interessata molto al vietnamita … Imparatelo, ne vale davvero la pena!