Frasario

it Sentimenti   »   fr Les sentiments

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Francese Suono di più
aver voglia di avoir -n-ie a---- e---- a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Abbiamo voglia. N-u--a---s ---ie. N--- a---- e----- N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
Non abbiamo voglia. No-s----v-ns -as-e-vi-. N--- n------ p-- e----- N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
aver paura av--- ---r a---- p--- a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Ho paura. J-a---eur. J--- p---- J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Non ho paura. Je n-ai --s peu-. J- n--- p-- p---- J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
aver tempo a-o---l- -em-s a---- l- t---- a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
Lui ha tempo. Il --l- -em--. I- a l- t----- I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
Lui non ha tempo. Il-n-- --s--e--e--s. I- n-- p-- l- t----- I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
annoiarsi s’en----r s-------- s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Lei si annoia. Elle-s’-nn-ie. E--- s-------- E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Lei non si annoia. El---ne -’-nn-i- -as. E--- n- s------- p--- E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
aver fame a--ir----m a---- f--- a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
Avete fame? Ave-----s --i--? A-------- f--- ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Non avete fame? N’av------s-----fa-- ? N---------- p-- f--- ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
aver sete a-oi- s-if a---- s--- a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Loro hanno sete. Ils--n---oif. I-- o-- s---- I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Loro non hanno sete. I-- --on- --s -oif. I-- n---- p-- s---- I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.