Frasario

it Fare domande 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
imparare / studiare уча у-- у-а --- уча 0
u-ha u--- u-h- ---- ucha
Gli allievi studiano molto? Учен-ц--е у-а--л----ого? У-------- у--- л- м----- У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Uc--nits--- ---at l--m-ogo? U---------- u---- l- m----- U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
No, studiano poco. Н-- т- -ч-т ма-к-. Н-- т- у--- м----- Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
N-,-t- -c--- mal-o. N-- t- u---- m----- N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
chiedere п--ам п---- п-т-м ----- питам 0
p-tam p---- p-t-m ----- pitam
Chiede spesso all’insegnante? Ч--т- -- пи--т---чит---? Ч---- л- п----- у------- Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
C-e-to-li--i---- -ch-t-lya? C----- l- p----- u--------- C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
No, non gli chiedo spesso. Н----з-------пит---ч---о. Н-- а- н- г- п---- ч----- Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
N-- a- ---go pita---h-sto. N-- a- n- g- p---- c------ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.
rispondere отг--а--м о-------- о-г-в-р-м --------- отговарям 0
o-g----yam o--------- o-g-v-r-a- ---------- otgovaryam
Risponda, per favore. О--овор-те,--ол-. О---------- м---- О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
Otgov-r---,-mo-ya. O---------- m----- O-g-v-r-t-, m-l-a- ------------------ Otgovorete, molya.
Io rispondo. Аз -т-о---я-. А- о--------- А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
A- otgo--ry--. A- o---------- A- o-g-v-r-a-. -------------- Az otgovaryam.
lavorare р-б--я р----- р-б-т- ------ работя 0
ra--tya r------ r-b-t-a ------- rabotya
Lui sta lavorando? Т---р-б-ти л---е--? Т-- р----- л- с---- Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
T-y-r---t- l- ----? T-- r----- l- s---- T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------- Toy raboti li sega?
Sì, sta lavorando. Д-,-т---р-б--- ---а. Д-- т-- р----- с---- Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
D-, -o- r---t--seg-. D-- t-- r----- s---- D-, t-y r-b-t- s-g-. -------------------- Da, toy raboti sega.
venire идвам и---- и-в-м ----- идвам 0
i---m i---- i-v-m ----- idvam
Viene? И--а-- -и? И----- л-- И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
Idva-e-li? I----- l-- I-v-t- l-? ---------- Idvate li?
Sì, veniamo subito. Да, ве--ага идв---. Д-- в------ и------ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
D-- -ed-ag- i-va-e. D-- v------ i------ D-, v-d-a-a i-v-m-. ------------------- Da, vednaga idvame.
abitare ж--ея ж---- ж-в-я ----- живея 0
zh-v-ya z------ z-i-e-a ------- zhiveya
Abita a Berlino? В Бер----ли---ве-т-? В Б----- л- ж------- В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
V --r-i- li zhiv-e-e? V B----- l- z-------- V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------- V Berlin li zhiveete?
Sì, abito a Berlino. Да,-а---иве- в-Бе-ли-. Д-- а- ж---- в Б------ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
D-- a- zhi-e-a -----l-n. D-- a- z------ v B------ D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. ------------------------ Da, az zhiveya v Berlin.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!