Frasario

it Fare domande 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

[prashn poochhen 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Hindi Suono di più
imparare / studiare सी-ना स---- स-ख-ा ----- सीखना 0
s---h-na s------- s-e-h-n- -------- seekhana
Gli allievi studiano molto? क--- विद्-ार्थी बह-त सीख-र-े -ै-? क--- व--------- ब--- स-- र-- ह--- क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
ky- v--ya---hee--a--t---e-h-ra-e-hai-? k-- v---------- b---- s---- r--- h---- k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
No, studiano poco. न--ं- वे-कम-स-ख--ह----ं न---- व- क- स-- र-- ह-- न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
n---n,------m-see-h -a-e ---n n----- v- k-- s---- r--- h--- n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
chiedere प-रश----ूछ-ा प----- प---- प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
pr-s-n --ochh--a p----- p-------- p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Chiede spesso all’insegnante? क-या--प ----बा- अ--े--ध्यापक स- ----्- --छत- --ं? क--- आ- ब------ अ--- अ------ स- प----- प---- ह--- क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
ky---a- -----baa------- a-hya-pak-s--p-a--n-p--chha-e -a-n? k-- a-- b-------- a---- a-------- s- p----- p-------- h---- k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
No, non gli chiedo spesso. न-ी-,-मै- -नस--बा--बा-----ं----ता - पू-त- -ूँ न---- म-- उ--- ब------ न--- प---- / प---- ह-- न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
na---,----n -nase b-ar-baar n------o----at- - p-och--te--h--n n----- m--- u---- b-------- n---- p-------- / p--------- h--- n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon
rispondere उत्तर-दे-ा उ---- द--- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
u--ar d--a u---- d--- u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Risponda, per favore. कृ-या---्-र ----ये क---- उ---- द----- क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
k-paya -t-ar--ee-i-e k----- u---- d------ k-p-y- u-t-r d-e-i-e -------------------- krpaya uttar deejiye
Io rispondo. मैं-उत-----ेत--/ दे-ी ह-ँ म-- उ---- द--- / द--- ह-- म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
ma-n--t--r d-t--/-d-te- -o-n m--- u---- d--- / d---- h--- m-i- u-t-r d-t- / d-t-e h-o- ---------------------------- main uttar deta / detee hoon
lavorare काम कर-ा क-- क--- क-म क-न- -------- काम करना 0
ka-- k-r-na k--- k----- k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Lui sta lavorando? क--- -- ----म---ा- -- र-ा -ै? क--- व- इ- स-- क-- क- र-- ह-- क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
k-- v-h -s -a--- --a- --- -aha---i? k-- v-- i- s---- k--- k-- r--- h--- k-a v-h i- s-m-y k-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- kya vah is samay kaam kar raha hai?
Sì, sta lavorando. ज- ह--- -स स-- वह --म क---हा-है ज- ह--- इ- स-- व- क-- क- र-- ह- ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
je---a-n,-i--sa-ay--ah--aa- k------a -ai j-- h---- i- s---- v-- k--- k-- r--- h-- j-e h-a-, i- s-m-y v-h k-a- k-r r-h- h-i ---------------------------------------- jee haan, is samay vah kaam kar raha hai
venire आना आ-- आ-ा --- आना 0
aa-a a--- a-n- ---- aana
Viene? क-य---प-- र-े ह--? क--- आ- आ र-- ह--- क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
ky--aap aa r--e---i-? k-- a-- a- r--- h---- k-a a-p a- r-h- h-i-? --------------------- kya aap aa rahe hain?
Sì, veniamo subito. जी हा-- ह-----द ---आ--हे--ैं ज- ह--- ह- ज--- ह- आ र-- ह-- ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
jee---a-----m j-l--h-e -a -a-- ---n j-- h---- h-- j--- h-- a- r--- h--- j-e h-a-, h-m j-l- h-e a- r-h- h-i- ----------------------------------- jee haan, ham jald hee aa rahe hain
abitare रह-ा र--- र-न- ---- रहना 0
ra-a-a r----- r-h-n- ------ rahana
Abita a Berlino? क-या--- बर--ि----- रह---- --ती -ैं? क--- आ- ब----- म-- र--- / र--- ह--- क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k-a-a-- -a---n -ein--a--te - r------ --i-? k-- a-- b----- m--- r----- / r------ h---- k-a a-p b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap barlin mein rahate / rahatee hain?
Sì, abito a Berlino. जी ह-ँ- म---बर-------ं रहता - ---ी ह-ँ ज- ह--- म-- ब----- म-- र--- / र--- ह-- ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
j---haan, ---- -a-l-n -e-n--a-ata ----h-t-e --on j-- h---- m--- b----- m--- r----- / r------ h--- j-e h-a-, m-i- b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ jee haan, main barlin mein rahata / rahatee hoon

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!