Frasario

it Fare domande 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
Ho un hobby. M----o---ka. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Gioco a tennis. H-ám--eni-. H--- t----- H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Dov’è il campo da tennis? K-- je -e-iso-ý --rt? K-- j- t------- k---- K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
Hai un hobby? Má- -eja-ý--o--č--? M-- n----- k------- M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Gioco a calcio. Hrám f-t---. H--- f------ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Dov’è il campo da calcio? K-e -e futb--o-- -hr---o? K-- j- f-------- i------- K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Mi fa male il braccio. Bo-í--a--a-eno. B--- m- r------ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. Moja---ha a --j- -u-- t--i-to-boli-. M--- n--- a m--- r--- t------ b----- M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
C’è un dottore? Kde je d-----? K-- j- d------ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
Ho la macchina. M-- auto. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Io ho anche una moto. M---a- -o---ku. M-- a- m------- M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Dove trovo un parcheggio? K---je ---k-v-sko? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
Ho un maglione. Má- p-l-ve-. M-- p------- M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. Mám--j--undu-- dží---. M-- a- b---- a d------ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Dove trovo una lavatrice? K-- j--p-á-k-? K-- j- p------ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
Io ho un piatto. Má---a---r. M-- t------ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. M----ôž--v-d-i--u-- --ž-č--. M-- n--- v------- a l------- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Dove sono sale e pepe? K-e-je-soľ-a -orenie? K-- j- s-- a k------- K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…