Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Vietnamita Suono di più
gli occhiali K--h K--- K-n- ---- Kính 0
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. Anh ấy đ- quên--ính của-a-h---. A-- ấ- đ- q--- k--- c-- a-- ấ-- A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Ma dove sono i suoi occhiali? Kí---củ- a-h ấ- ở-đ-u? K--- c-- a-- ấ- ở đ--- K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
l’orologio Đồng -ồ Đ--- h- Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Il suo orologio è rotto. Đồng h---ủ- a-h-ấ---ỏn- -ồ-. Đ--- h- c-- a-- ấ- h--- r--- Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
L’orologio è appeso alla parete. Đ-ng h---reo t-ê- t-ờ-g. Đ--- h- t--- t--- t----- Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
il passaporto H- ch--u H- c---- H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
Lui ha perso il suo passaporto. An---y đ--đán----t-----hi-- --a anh -y. A-- ấ- đ- đ--- m-- h- c---- c-- a-- ấ-- A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Ma dov’è il suo passaporto? Hộ-ch--u của a---ấ--ở -âu? H- c---- c-- a-- ấ- ở đ--- H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
loro – il loro H- –-c-a --- c-a--h--g H- – c-- h-- c-- c---- H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. Nhữ-- đứa-t-- đã-k-ô-g-----đư---ch- ---c-a-chúng. N---- đ-- t-- đ- k---- t-- đ--- c-- m- c-- c----- N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Ma eccoli che vengono! N-ư-g -- ch---ẹ của các em-đ-ng đế- --- k-a! N---- m- c-- m- c-- c-- e- đ--- đ-- k-- k--- N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Lei – il Suo Ô-g------ ô-g. Ô-- – c-- ô--- Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? Chu-ế- d----c- -ủ---n- -h- n--, --g -ül---? C----- d- l--- c-- ô-- t-- n--- ô-- M------ C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Dov’è Sua moglie, signor Müller? V- -ủ- ông-- -â- rồi, ông-M---e-? V- c-- ô-- ở đ-- r--- ô-- M------ V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Lei – il Suo Bà-- c----à B- – c-- b- B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? Chuyến------c- -ủ- b- --ế---o- ---S-----t? C----- d- l--- c-- b- t-- n--- b- S------- C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? C---g-củ---- --đ-u ---, -à---h----? C---- c-- b- ở đ-- r--- b- S------- C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!