Frasario
aver voglia di qualcosa »
to like something
-
IT Italiano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
it Italiano
-
ka Georgiano
kn Kannada
ko Coreano
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
KU Curdo (Kurmanji)
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lezione
-
001 - Persone 002 - La famiglia 003 - Fare la conoscenza 004 - A scuola 005 - Paesi e lingue 006 - Leggere e scrivere 007 - Numeri 008 - Le ore 009 - I giorni della settimana 010 - Ieri – oggi – domani 011 - Mesi 012 - Bevande 013 - Attività 014 - Colori 015 - Frutti e generi alimentari 016 - Stagioni e tempo 017 - A casa 018 - Pulizie di casa 019 - In cucina 020 - Small Talk / chiacchiere 1 021 - Small Talk / chiacchiere 2 022 - Small Talk / chiacchiere 3 023 - Studiare le lingue straniere 024 - Appuntamento 025 - In città026 - Nella natura 027 - In Hotel – Arrivo 028 - In Hotel – Lamentele 029 - Al ristorante 1 030 - Al ristorante 2 031 - Al ristorante 3 032 - Al ristorante 4 033 - In stazione 034 - Sul treno 035 - All’aeroporto 036 - Trasporti pubblici 037 - In viaggio 038 - In taxi / tassì 039 - Guasto alla macchina 040 - Chiedere indicazioni 041 - Orientamento 042 - Visita della città 043 - Allo zoo 044 - Uscire la sera 045 - Al cinema 046 - In discoteca 047 - Preparativi del viaggio 048 - Attività in vacanza 049 - Sport 050 - In piscina051 - Fare spese 052 - Al centro commerciale 053 - Negozi 054 - Fare spese 055 - Lavorare 056 - Sentimenti 057 - Dal dottore 058 - Parti del corpo 059 - Alle poste 060 - In banca 061 - Numeri ordinali 062 - Fare domande 1 063 - Fare domande 2 064 - Negazione 1 065 - Negazione 2 066 - Pronomi possessivi 1 067 - Pronomi possessivi 2 068 - grande – piccolo 069 - aver bisogno – volere 070 - aver voglia di qualcosa 071 - voler qualcosa 072 - dover fare qualcosa 073 - potere 074 - chiedere qualcosa 075 - giustificare qualcosa 1076 - giustificare qualcosa 2 077 - giustificare qualcosa 3 078 - Aggettivi 1 079 - Aggettivi 2 080 - Aggettivi 3 081 - Passato 1 082 - Passato 2 083 - Passato 3 084 - Passato 4 085 - Domande – Passato 1 086 - Domande – Passato 2 087 - Passato – Verbi modali 1 088 - Passato – Verbi modali 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Frasi secondarie con che 1 092 - Frasi secondarie con che 2 093 - Frasi secondarie con se 094 - Congiunzioni 1 095 - Congiunzioni 2 096 - Congiunzioni 3 097 - Congiunzioni 4 098 - Congiunzioni coordinative 099 - Genitivo 100 - Avverbi
-
- Compra il libro
- Precedente
- Successivo
- MP3
- A -
- A
- A+
70 [settanta]
aver voglia di qualcosa

70[heftê]
Italiano | Curdo (Kurmanji) | Suono di più |
Le va di fumare? | Hû- d------- c----- b--------? Hûn dixwazin cixarê bikişînin? 0 | + |
Le va di ballare? | Hû- d------- d--- b----? Hûn dixwazin dans bikin? 0 | + |
Le va di fare una passeggiata? | Hû- d------- b---- g---? Hûn dixwazin biçin gerê? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Le va di fare una passeggiata?Hûn dixwazin biçin gerê? |
Vorrei fumare. | Ez d------- c------- b--------. Ez dixwazim cixareyê bikişînim. 0 | + |
Vuoi una sigaretta? | Hû- c--------- d-------? Hûn cixareyekî dixwazin? 0 | + |
Lui vorrebbe accendere (una sigaretta). | Ew a--- d------. Ew agir dixwaze. 0 | + |
Vorrei bere qualcosa. | Ez d------- t------ v-----. Ez dixwazim tiştekî vexwim. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei bere qualcosa.Ez dixwazim tiştekî vexwim. |
Vorrei mangiare qualcosa. | Ez d------- t------ b-----. Ez dixwazim tiştekî bixwim. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei mangiare qualcosa.Ez dixwazim tiştekî bixwim. |
Vorrei riposarmi un po’. | Ez d------- p----- b---- x-- v----. Ez dixwazim piçekê bêhna xwe vedim. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei riposarmi un po’.Ez dixwazim piçekê bêhna xwe vedim. |
Vorrei chiederLe una cosa. | Ez d------- t------ j- w- b-------. Ez dixwazim teştekî ji we bipirsim. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei chiederLe una cosa.Ez dixwazim teştekî ji we bipirsim. |
Vorrei chiederLe un favore. | Ez d------- t------ j- w- t--- b----. Ez dixwazim tiştekî ji we tika bikim. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei chiederLe un favore.Ez dixwazim tiştekî ji we tika bikim. |
Vorrei offrirLe qualcosa. | Ez d------- w- v------- t------. Ez dixwazim we vexwînim tiştekî. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorrei offrirLe qualcosa.Ez dixwazim we vexwînim tiştekî. |
Desidera, prego? | Hû- ç- d------- j- k----- x-- r-? Hûn çi dixwazin ji kerema xwe re? 0 | + |
Gradisce un caffè? | Hû- q-------- d-------? Hûn qehweyekê dixwazin? 0 | + |
O preferisce un tè? | An ç----- h-----------? An çayekê hildibijêrin? 0 | + |
Vorremmo andare a casa. | Em d------- b----- m---. Em dixwazin biçine malê. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vorremmo andare a casa.Em dixwazin biçine malê. |
Vorreste un tassì? | Hû- t------ d-------? Hûn texsiyê dixwazin? 0 | + |
Loro vorrebbero telefonare. | Hu- d------- t------- b----. Hun dixwazin telefonê bikin. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Loro vorrebbero telefonare.Hun dixwazin telefonê bikin. |
Nessun video trovato!
Due lingue = due centri della parola
Quando impariamo un’altra lingua, per il nostro cervello qualcosa cambia. Ad ogni lingua corrisponde una memoria diversa. Le lingue che impariamo non vengono memorizzate nello stesso serbatoio di conoscenze. Le lingue che apprendiamo da adulti vengono memorizzate altrove. Il cervello procede all’elaborazione delle nuove informazioni in un’altra area e i nuovi dati non vengono depositati insieme a quelli della lingua madre. Secondo alcuni studi, i bilingui utilizzerebbero soltanto un’area del proprio cervello. I neuroscienziati hanno condotto degli studi su soggetti in grado di parlare due lingue fluentemente. Una parte di essi era cresciuta bilingue, l’altra aveva acquisito la seconda lingua nel corso della vita. In questo esperimento, gli studiosi hanno misurato le attività dell’area cerebrale, concentrandosi sulle aree del cervello in cui, durante il test, si registrava una certa attività. In tal modo, hanno constatato che, chi impara una seconda lingua “più tardi”, avrebbe anche un secondo centro della parola. Da tempo i ricercatori avevano elaborato questa ipotesi. Secondo lo studio in questione, le persone affette da lesioni nell’area cerebrale, avrebbero alcuni disturbi e problemi linguistici. Questi soggetti non riuscirebbero ad articolare bene le parole ovvero a comprenderle. I soggetti bilingui affetti da tali problemi mostrerebbero talvolta disturbi diversi. I problemi linguistici non riguarderebbero necessariamente entrambe le lingue. Se è solo un emisfero a riportare dei problemi, l’altro potrebbe funzionare regolarmente. Pertanto, i soggetti interessati potrebbero essere in grado di parlare o imparare una lingua meglio e più velocemente dell’altra. Anche questo dato conferma che le due lingue non vengono memorizzate nella stessa area cerebrale. Il loro apprendimento è avvenuto in due momenti differenti e questo produce non uno, ma due centri della parola. Come la mente possa gestire la produzione di più lingue non è ancora noto. Comunque, le recenti scoperte potrebbero introdurre nuove strategie di apprendimento.