Frasario

it voler qualcosa   »   ru Что-то хотеть

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
Che cosa volete? Ч---вы-хот---? Ч-- в- х------ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Cht- v- khot-te? C--- v- k------- C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Volete giocare a pallone? В- х-т--е-иг---- в-фут---? В- х----- и----- в ф------ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V- kho-ite--gra------u--ol? V- k------ i----- v f------ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Volete andare a trovare degli amici? В-----ите п-йт- в--ости к д-уз-я-? В- х----- п---- в г---- к д------- В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Vy ----it- ----i v g---- --druzʹy-m? V- k------ p---- v g---- k d-------- V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
volere Хо---ь Х----- Х-т-т- ------ Хотеть 0
Kh-te-ʹ K------ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Non voglio arrivare in ritardo. Я--- хочу -ри--и п-з-но. Я н- х--- п----- п------ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya--e -h-chu-p--y---p-zd-o. Y- n- k----- p----- p------ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Non voglio andarci. Я -- хо---т--а--дти. Я н- х--- т--- и---- Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Y- ne k-och---ud---dt-. Y- n- k----- t--- i---- Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Voglio andare a casa. Я--о-у-у-ти дом--. Я х--- у--- д----- Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Ya k-oc-----ti-dom--. Y- k----- u--- d----- Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Voglio restare a casa. Я -оч- о-тат-с- -ом-. Я х--- о------- д---- Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Y---h---u--sta-ʹsya---m-. Y- k----- o-------- d---- Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Я--о-у о-та-ься----им-(---ой). Я х--- о------- о---- (------- Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Ya-k--chu --t-t-sy-----------n-y-. Y- k----- o-------- o---- (------- Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Vuoi restare qui? Ты хоч--ь ---сь-ост-т--я? Т- х----- з---- о-------- Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
T---h---e--- -de-ʹ ostat-s-a? T- k-------- z---- o--------- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Vuoi mangiare qui? Т--х-ч-ш- --ес--ес--? Т- х----- з---- е---- Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Ty---oc--shʹ -des- y--t-? T- k-------- z---- y----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Vuoi dormire qui? Ты --ч-ш--з-----спа--? Т- х----- з---- с----- Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty k-----sh- zde-ʹ s-atʹ? T- k-------- z---- s----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Vuole partire domani? В- хот-т- -ех-т- з-в--а? В- х----- у----- з------ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Vy --otit----ek--t-----t-a? V- k------ u------- z------ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Vuole restare fino a domani? Вы--от-т--оста--с- -о-з--тр-? В- х----- о------- д- з------ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
V--k-o-i-e-o-t---sy- do-z---ra? V- k------ o-------- d- z------ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Vuole pagare il conto solo domani? Вы-х-тит--о-л-ти-- -чё- --ль-- ---т-а? В- х----- о------- с--- т----- з------ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
V--k---i-e -p---it-----ë- to------a-t-a? V- k------ o------- s---- t----- z------ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Volete andare in discoteca? В- -оти-- н--ди-к-теку? В- х----- н- д--------- В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
V- k--ti-- na-di-k-te-u? V- k------ n- d--------- V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Volete andare al cinema? В--х--ите-в---но? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Vy--h-t------k-n-? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Volete andare al bar? В---о-----в-к---? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V- kh----e --ka-e? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?