Che cosa volete?
እ--ይ -ሊኹም?
እ--- ደ----
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
ini---i del-h---i?
i------ d---------
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
Che cosa volete?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
Volete giocare a pallone?
ኩ-ሶ -ትጻወ- ደ-ኹም?
ኩ-- ክ---- ደ----
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku-----k---t--awe-- d---h---i?
k----- k----------- d---------
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Volete giocare a pallone?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Volete andare a trovare degli amici?
ኣዕ---ክ-በ---ደሊ--?
ኣ--- ክ---- ደ----
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a---u--- kitibet-’-h-u----īh-um-?
a------- k------------ d---------
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
Volete andare a trovare degli amici?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
volere
ደለየ
ደ--
ደ-የ
---
ደለየ
0
deleye
d-----
d-l-y-
------
deleye
Non voglio arrivare in ritardo.
ዶ-ጊ-----እ -----ን።
ዶ--- ክ--- ኣ------
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
do-ig-y--kime-s’i---a--d-leẖ--i።
d------- k--------- a------------
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Non voglio arrivare in ritardo.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Non voglio andarci.
ና-ኡ-ክ----------።
ና-- ክ--- ኣ------
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
nabi’--k-h-ey---------leẖ-ni።
n----- k-------- a------------
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Non voglio andarci.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Voglio andare a casa.
ናብ-ገ---ኸይድ--ልየ።
ና- ገ- ክ--- ደ---
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
nab-----a-k-h-ey-d- -e-i-e።
n--- g--- k-------- d------
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
Voglio andare a casa.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
Voglio restare a casa.
ኣ- -ዛ-ክ-ርፍ ደ--።
ኣ- ገ- ክ--- ደ---
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
ab- g-za k------i----iy-።
a-- g--- k------- d------
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
Voglio restare a casa.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo.
በይ---ክኸውን ---።
በ--- ክ--- ደ---
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b-y--eyi-k---ewi---del--e።
b------- k-------- d------
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
Vuoi restare qui?
ኣብ---------ሊኻ--ኻ?
ኣ-- ክ---- ደ-- ዲ--
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
ab--ī-k---t-r--- d-l---a -----?
a---- k--------- d------ d-----
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Vuoi restare qui?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Vuoi mangiare qui?
ኣ-ዚ-ኮይ----ት--ዕ ደ-ኻ?
ኣ-- ኮ--- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
abi-ī-ko-ini---k-ti-e-----d-l---a?
a---- k------- k--------- d-------
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Vuoi mangiare qui?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Vuoi dormire qui?
ኣ-ዚ-ክ---ስ-ደ-ኻ?
ኣ-- ክ---- ደ---
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
ab-zī-----di--’is-----īh--?
a---- k----------- d-------
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Vuoi dormire qui?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Vuole partire domani?
ጽ-- ዲኹም--ት-ገ- --ኹ--?
ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts’--aḥi ---̱--- -i-ib--es- del-------?
t-------- d------ k--------- d-------- ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Vuole partire domani?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Vuole restare fino a domani?
ክ---ጽ-ሕ-ዲ---ክ--ንሑ -ሊኹም ?
ክ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
k---b- ts’--ah-i----̱--- ----t-’e-ih-- --l-h--m--?
k----- t-------- d------ k------------ d-------- ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Vuole restare fino a domani?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Vuole pagare il conto solo domani?
ሕሳብ-ጽ-ሕ -ኹም ክት-ፍ--ደሊኹም።
ሕ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ----
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
ḥ---b--ts-ibaḥ- dī-̱-m- ---ik-fi-u-del--̱-m-።
h------ t-------- d------ k--------- d---------
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Vuole pagare il conto solo domani?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Volete andare in discoteca?
ናብ--ስ- -ትከ--ደሊ-ም ዲኹ-?
ና- ዲ-- ክ--- ደ--- ዲ---
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n-b- ----k- -i-i-edu ---ī-̱um- dī-̱um-?
n--- d----- k------- d-------- d-------
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Volete andare in discoteca?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Volete andare al cinema?
ና- ሲ-- ክ-ከ- ---ም?
ና- ሲ-- ክ--- ደ----
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n--i-sīn-ma-k-t-k--u---l-ẖu-i?
n--- s----- k------- d---------
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Volete andare al cinema?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Volete andare al bar?
ናብ-ካፈ -ት-ዱ -ሊ-ም?
ና- ካ- ክ--- ደ----
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nab-------k--i-e-- --līh--mi?
n--- k--- k------- d---------
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
Volete andare al bar?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?