Frasario
dover fare qualcosa »
何かをしなければならない
-
IT Italiano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
bn Bengalese
-
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
JA Giapponese
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lezione
-
001 - Persone 002 - La famiglia 003 - Fare la conoscenza 004 - A scuola 005 - Paesi e lingue 006 - Leggere e scrivere 007 - Numeri 008 - Le ore 009 - I giorni della settimana 010 - Ieri – oggi – domani 011 - Mesi 012 - Bevande 013 - Attività 014 - Colori 015 - Frutti e generi alimentari 016 - Stagioni e tempo 017 - A casa 018 - Pulizie di casa 019 - In cucina 020 - Small Talk / chiacchiere 1 021 - Small Talk / chiacchiere 2 022 - Small Talk / chiacchiere 3 023 - Studiare le lingue straniere 024 - Appuntamento 025 - In città026 - Nella natura 027 - In Hotel – Arrivo 028 - In Hotel – Lamentele 029 - Al ristorante 1 030 - Al ristorante 2 031 - Al ristorante 3 032 - Al ristorante 4 033 - In stazione 034 - Sul treno 035 - All’aeroporto 036 - Trasporti pubblici 037 - In viaggio 038 - In taxi / tassì 039 - Guasto alla macchina 040 - Chiedere indicazioni 041 - Orientamento 042 - Visita della città 043 - Allo zoo 044 - Uscire la sera 045 - Al cinema 046 - In discoteca 047 - Preparativi del viaggio 048 - Attività in vacanza 049 - Sport 050 - In piscina051 - Fare spese 052 - Al centro commerciale 053 - Negozi 054 - Fare spese 055 - Lavorare 056 - Sentimenti 057 - Dal dottore 058 - Parti del corpo 059 - Alle poste 060 - In banca 061 - Numeri ordinali 062 - Fare domande 1 063 - Fare domande 2 064 - Negazione 1 065 - Negazione 2 066 - Pronomi possessivi 1 067 - Pronomi possessivi 2 068 - grande – piccolo 069 - aver bisogno – volere 070 - aver voglia di qualcosa 071 - voler qualcosa 072 - dover fare qualcosa 073 - potere 074 - chiedere qualcosa 075 - giustificare qualcosa 1076 - giustificare qualcosa 2 077 - giustificare qualcosa 3 078 - Aggettivi 1 079 - Aggettivi 2 080 - Aggettivi 3 081 - Passato 1 082 - Passato 2 083 - Passato 3 084 - Passato 4 085 - Domande – Passato 1 086 - Domande – Passato 2 087 - Passato – Verbi modali 1 088 - Passato – Verbi modali 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Frasi secondarie con che 1 092 - Frasi secondarie con che 2 093 - Frasi secondarie con se 094 - Congiunzioni 1 095 - Congiunzioni 2 096 - Congiunzioni 3 097 - Congiunzioni 4 098 - Congiunzioni coordinative 099 - Genitivo 100 - Avverbi
-
- Compra il libro
- Precedente
- Successivo
- MP3
- A -
- A
- A+
72 [settantadue]
dover fare qualcosa

72 [七十二]
72 [Shichijūni]
Italiano | Giapponese | Suono di più |
dovere |
必然/必要
必然/必要
0
hi------/ h-----ō hitsuzen/ hitsuyō |
+ |
Devo spedire la lettera. |
手紙を 発送 しなければ ならない 。
手紙を 発送 しなければ ならない 。
0
te---- o h---- s---------- n------. tegami o hassō shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devo spedire la lettera.手紙を 発送 しなければ ならない 。tegami o hassō shinakereba naranai. |
Devo pagare l’albergo. |
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
0
ho---- n- s------- o s---------- n------. hoteru no shiharai o shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devo pagare l’albergo.ホテルの 支払いを しなければ ならない 。hoteru no shiharai o shinakereba naranai. |
Devi alzarti presto. |
あなたは 早起き しなければ ならない 。
あなたは 早起き しなければ ならない 。
0
an--- w- h------ s---------- n------. anata wa hayaoki shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devi alzarti presto.あなたは 早起き しなければ ならない 。anata wa hayaoki shinakereba naranai. |
Devi lavorare molto. |
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
0
an--- w- t------ h--------------- n------. anata wa takusan hatarakanakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devi lavorare molto.あなたは たくさん 働かなければ ならない 。anata wa takusan hatarakanakereba naranai. |
Devi essere puntuale. |
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
0
an--- w- j---- o m------------- n------. anata wa jikan o mamoranakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devi essere puntuale.あなたは 時間を 守らなければ ならない 。anata wa jikan o mamoranakereba naranai. |
Lui deve fare benzina. |
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
0
ka-- w- g------ o h------------ n------. kare wa gasorin o hairenakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lui deve fare benzina.彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。kare wa gasorin o hairenakereba naranai. |
Lui deve aggiustare la macchina. |
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
0
ka-- w- k----- o s---- s---------- n------. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lui deve aggiustare la macchina.彼は 車を 修理 しなければ ならない 。kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai. |
Lui deve lavare la macchina. |
彼は 洗車を しなければ ならない 。
彼は 洗車を しなければ ならない 。
0
ka-- w- s----- o s---------- n------. kare wa sensha o shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lui deve lavare la macchina.彼は 洗車を しなければ ならない 。kare wa sensha o shinakereba naranai. |
Lei deve fare la spesa. |
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
0
ka---- w- k------ n- i---------- n------. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lei deve fare la spesa.彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai. |
Lei deve pulire la casa. |
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
0
ka---- w- a---- o s--- s---------- n------. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lei deve pulire la casa.彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai. |
Lei deve lavare la biancheria. |
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
0
ka---- w- s----------- o s------ s---------- n------. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lei deve lavare la biancheria.彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai. |
Dobbiamo andare subito a scuola. |
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
0
wa---------- w- m- g---- n- i---------- n------. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dobbiamo andare subito a scuola.私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai. |
Dobbiamo andare subito al lavoro. |
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
0
wa---------- w- m- s------ n- i---------- n------. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dobbiamo andare subito al lavoro.私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai. |
Dobbiamo andare subito dal medico. |
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
0
wa---------- w- m- i--- n- i---------- n------. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dobbiamo andare subito dal medico.私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai. |
Dovete aspettare l’autobus. |
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
0
an-------- w- b--- o m----------- i-----. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dovete aspettare l’autobus.あなた達は バスを 待たなければ いけない 。anatatachi wa basu o matanakereba ikenai. |
Dovete aspettare il treno. |
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
0
an-------- w- r----- o m----------- i-----. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dovete aspettare il treno.あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai. |
Dovete aspettare il tassì. |
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
0
an-------- w- t------ o m----------- i-----. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dovete aspettare il tassì.あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai. |
Perché esistono così tante lingue?
Nel mondo esistono più di 6000 lingue. Per questo, abbiamo bisogno di traduttori e interpreti. Tantissimo tempo fa tutti parlavano la stessa lingua. Questa situazione è cambiata, quando gli uomini hanno cominciato ad emigrare. Hanno lasciato l’Africa e si sono stabiliti in altre zone della terra. Tale divisione geografica si è tradotta presto in una divisione linguistica, in cui ogni popolo ha sviluppato la propria forma di comunicazione. Dalla proto-lingua sono discese tante lingue diverse. Gli uomini non sono mai rimasti a lungo in un solo luogo, portando altrove la propria lingua. Non è stato più possibile riconoscere la radice comune che le aveva contraddistinte. Nessun popolo è rimasto isolato per secoli e ha sempre cercato il contatto con gli altri. Anche questo fattore ha influenzato i cambiamenti linguistici. Gli elementi di alcune lingue sono stati presi in prestito da altre oppure si sono fusi con le altre. L’evoluzione linguistica non è mai finita. La migrazione e i contatti spiegano l’esistenza di tante lingue. La loro diversità dipende, invece, da altri fattori. La storia dell’evoluzione linguistica segue le sue regole. Non è ancora chiaro perché le lingue abbiano la forma attuale. Tutti questi interrogativi sono al centro del lavoro di tanti studiosi, i quali vorrebbero scoprire le vere motivazioni sottostanti la diversità linguistica. Se si ricostruisse la storia delle lingue, si risalirebbe ad una spiegazione e si scoprirebbe cosa è cambiato e quando ciò sia avvenuto. Oggi, risultano ancora ignoti gli elementi che hanno influenzato lo sviluppo linguistico. Più che di fattori biologici, dovrebbe trattarsi di fattori culturali. Se così fosse, la storia dei popoli avrebbe dato vita alle lingue. Insomma, le lingue ci rivelano molto più di ciò che pensiamo …