Frasario

it chiedere qualcosa   »   pt pedir alguma coisa

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (PT) Suono di più
Mi può tagliare i capelli? Pod---- c--ta- o--a---o? P------ c----- o c------ P-d---e c-r-a- o c-b-l-? ------------------------ Pode-me cortar o cabelo? 0
Non troppo corti, per favore. Nã--m-ito cur-o- ----f--or. N-- m---- c----- p-- f----- N-o m-i-o c-r-o- p-r f-v-r- --------------------------- Não muito curto, por favor. 0
Un po’ più corti, per favore. U---o-ad- -ai- -u-t-, -or -a--r. U- b----- m--- c----- p-- f----- U- b-c-d- m-i- c-r-o- p-r f-v-r- -------------------------------- Um bocado mais curto, por favor. 0
Può sviluppare le foto? V-cê p-----e-e-a------ot----fi--? V--- p--- r------ a- f----------- V-c- p-d- r-v-l-r a- f-t-g-a-i-s- --------------------------------- Você pode revelar as fotografias? 0
Le foto sono nel CD. As-f----r--ias -s----n- C-. A- f---------- e---- n- C-- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- C-. --------------------------- As fotografias estão no CD. 0
Le foto sono nella macchina fotografica. A- f---g-afi-s e--ã- n- -á-u--a--o----á---a. A- f---------- e---- n- m------ f----------- A- f-t-g-a-i-s e-t-o n- m-q-i-a f-t-g-á-i-a- -------------------------------------------- As fotografias estão na máquina fotográfica. 0
Può aggiustare l’orologio? Vo-ê -ode------ja--o--e-óg--? V--- p--- a------- o r------- V-c- p-d- a-r-n-a- o r-l-g-o- ----------------------------- Você pode arranjar o relógio? 0
Il vetro è rotto. O--i-r--e-t--pa---do. O v---- e--- p------- O v-d-o e-t- p-r-i-o- --------------------- O vidro está partido. 0
La batteria è scarica. Nã- tem--il--. N-- t-- p----- N-o t-m p-l-a- -------------- Não tem pilha. 0
Può stirare la camicia? V-c--po-- -a--ar a ca-i---a fer-o? V--- p--- p----- a c----- a f----- V-c- p-d- p-s-a- a c-m-s- a f-r-o- ---------------------------------- Você pode passar a camisa a ferro? 0
Può pulire i pantaloni? Vo-- po-- lav-r -----lças? V--- p--- l---- a- c------ V-c- p-d- l-v-r a- c-l-a-? -------------------------- Você pode lavar as calças? 0
Può aggiustare le scarpe? Vo-----d-----a--a- -s----ato-? V--- p--- a------- o- s------- V-c- p-d- a-r-n-a- o- s-p-t-s- ------------------------------ Você pode arranjar os sapatos? 0
Ha da accendere? Voc- pode dar-m- ---e? V--- p--- d----- l---- V-c- p-d- d-r-m- l-m-? ---------------------- Você pode dar-me lume? 0
Ha dei fiammiferi o un accendino? V----t-m-fósf-r-- ou -m i---ei--? V--- t-- f------- o- u- i-------- V-c- t-m f-s-o-o- o- u- i-q-e-r-? --------------------------------- Você tem fósforos ou um isqueiro? 0
Ha un portacenere? Vo-ê --m--m-c---eir-? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Fuma sigari? F--a -ha----s? F--- c-------- F-m- c-a-u-o-? -------------- Fuma charutos? 0
Fuma sigarette? F--a cigarro-? F--- c-------- F-m- c-g-r-o-? -------------- Fuma cigarros? 0
Fuma la pipa? Fum---ac-i-b-? F--- c-------- F-m- c-c-i-b-? -------------- Fuma cachimbo? 0

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …