Frasario

it chiedere qualcosa   »   ru О чем-нибудь просить

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

chiedere qualcosa

74 [семьдесят четыре]

74 [semʹdesyat chetyre]

О чем-нибудь просить

[O chem-nibudʹ prositʹ]

Italiano Russo Suono di più
Mi può tagliare i capelli? Вы м----- м-- п-------- в-----? Вы можете мне подстричь волосы? 0
V- m------ m-- p--------- v-----? Vy m------ m-- p--------- v-----? Vy mozhete mne podstrichʹ volosy? V- m-z-e-e m-e p-d-t-i-h- v-l-s-? --------------------------------?
Non troppo corti, per favore. Не о---- к------- п---------. Не очень коротко, пожалуйста. 0
N- o----- k------, p----------. Ne o----- k------- p----------. Ne ochenʹ korotko, pozhaluysta. N- o-h-n- k-r-t-o, p-z-a-u-s-a. -----------------,------------.
Un po’ più corti, per favore. Не----- п-------- п---------. Немного покороче, пожалуйста. 0
N------ p--------, p----------. Ne----- p--------- p----------. Nemnogo pokoroche, pozhaluysta. N-m-o-o p-k-r-c-e, p-z-a-u-s-a. -----------------,------------.
Può sviluppare le foto? Вы м----- о--------- ф---------? Вы можете обработать фотографии? 0
V- m------ o--------- f---------? Vy m------ o--------- f---------? Vy mozhete obrabotatʹ fotografii? V- m-z-e-e o-r-b-t-t- f-t-g-a-i-? --------------------------------?
Le foto sono nel CD. Фо-------- н- к------ д----. Фотографии на компакт диске. 0
F--------- n- k------ d----. Fo-------- n- k------ d----. Fotografii na kompakt diske. F-t-g-a-i- n- k-m-a-t d-s-e. ---------------------------.
Le foto sono nella macchina fotografica. Фо-------- в ф-----------. Фотографии в фотоаппарате. 0
F--------- v f-----------. Fo-------- v f-----------. Fotografii v fotoapparate. F-t-g-a-i- v f-t-a-p-r-t-. -------------------------.
Può aggiustare l’orologio? Вы м----- п------- ч---? Вы можете починить часы? 0
V- m------ p-------- c----? Vy m------ p-------- c----? Vy mozhete pochinitʹ chasy? V- m-z-e-e p-c-i-i-ʹ c-a-y? --------------------------?
Il vetro è rotto. Ст---- р------. Стекло разбито. 0
S----- r------. St---- r------. Steklo razbito. S-e-l- r-z-i-o. --------------.
La batteria è scarica. Ба------- с---. Батарейка села. 0
B-------- s---. Ba------- s---. Batareyka sela. B-t-r-y-a s-l-. --------------.
Può stirare la camicia? Вы м----- п-------- р------? Вы можете погладить рубашку? 0
V- m------ p-------- r-------? Vy m------ p-------- r-------? Vy mozhete pogladitʹ rubashku? V- m-z-e-e p-g-a-i-ʹ r-b-s-k-? -----------------------------?
Può pulire i pantaloni? Вы м----- п-------- б----? Вы можете почистить брюки? 0
V- m------ p--------- b-----? Vy m------ p--------- b-----? Vy mozhete pochistitʹ bryuki? V- m-z-e-e p-c-i-t-t- b-y-k-? ----------------------------?
Può aggiustare le scarpe? Вы м----- п------- б------? Вы можете починить ботинки? 0
V- m------ p-------- b------? Vy m------ p-------- b------? Vy mozhete pochinitʹ botinki? V- m-z-e-e p-c-i-i-ʹ b-t-n-i? ----------------------------?
Ha da accendere? У в-- н- н------- п--------? У вас не найдется прикурить? 0
U v-- n- n-------- p--------? U v-- n- n-------- p--------? U vas ne naydetsya prikuritʹ? U v-s n- n-y-e-s-a p-i-u-i-ʹ? ----------------------------?
Ha dei fiammiferi o un accendino? У В-- е--- с----- и-- з--------? У Вас есть спички или зажигалка? 0
U V-- y---- s------ i-- z---------? U V-- y---- s------ i-- z---------? U Vas yestʹ spichki ili zazhigalka? U V-s y-s-ʹ s-i-h-i i-i z-z-i-a-k-? ----------------------------------?
Ha un portacenere? У В-- е--- п---------? У Вас есть пепельница? 0
U V-- y---- p----------? U V-- y---- p----------? U Vas yestʹ pepelʹnitsa? U V-s y-s-ʹ p-p-l-n-t-a? -----------------------?
Fuma sigari? Вы к----- с-----? Вы курите сигары? 0
V- k----- s-----? Vy k----- s-----? Vy kurite sigary? V- k-r-t- s-g-r-? ----------------?
Fuma sigarette? Вы к----- с-------? Вы курите сигареты? 0
V- k----- s-------? Vy k----- s-------? Vy kurite sigarety? V- k-r-t- s-g-r-t-? ------------------?
Fuma la pipa? Вы к----- т-----? Вы курите трубку? 0
V- k----- t-----? Vy k----- t-----? Vy kurite trubku? V- k-r-t- t-u-k-? ----------------?

Leggere ed imparare

La lettura e l’apprendimento sono attività complementari. L’apprendimento riguarda anche le lingue straniere. Chi vuole imparare bene una lingua straniera, dovrà leggere tanto. Leggendo letteratura in lingua straniera, impariamo ad elaborare intere frasi e il nostro cervello apprende vocaboli e regole grammaticali inserite nei rispettivi contesti. Tutto ciò contribuisce alla memorizzazione di nuove informazioni. Tuttavia, ci sono dei vocaboli che la nostra memoria non riesce a memorizzare facilmente. Quando leggiamo, impariamo a riconoscere il significato delle parole e sviluppiamo la nostra sensibilità linguistica. Naturalmente, la letteratura in lingua straniera non deve essere troppo difficile. Romanzi e racconti gialli possono essere assai efficaci. I quotidiani, invece, hanno il vantaggio di mostrare l’attualità. Anche i libri per ragazzi e i fumetti servono all’apprendimento. Le loro immagini facilitano la comprensione della lingua straniera. Non importa tanto cosa si scelga di leggere – l’essenziale è che sia attuale! La lingua, infatti, cambia nel tempo. Chi non riuscirà a trovare nulla per i propri gusti, potrà anche utilizzare degli appositi libri di testo. Esistono tanti testi semplici per principianti. La cosa importante è utilizzare sempre il vocabolario. Quando non si conosce il significato di una parola, bisogna cercarlo. In questo modo, il nostro cervello si attiva e impara rapidamente le nuove informazioni. Per tutte le parole di cui non si conosce il significato, si può stilare un glossario e utilizzarlo per ripetere spesso i vocaboli. Quando leggiamo, possiamo anche sottolineare e colorare le parole che non conosciamo. La volta dopo, saremo in grado di riconoscerle subito. Chi legge tanto ogni giorno, fa tanti progressi nella lingua straniera, perché il cervello impara a riconoscerla con rapidità. Prima o poi potremmo anche cominciare a pensare nella lingua che studiamo …