Frasario

it Aggettivi 3   »   he ‫שמות תואר 3‬

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Aggettivi 3

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

[shmot to'ar 3]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ebraico Suono di più
Lei ha un cane. ‫-ש -ה-----‬ ‫-- ל- כ---- ‫-ש ל- כ-ב-‬ ------------ ‫יש לה כלב.‬ 0
ye-h la--ke--v. y--- l-- k----- y-s- l-h k-l-v- --------------- yesh lah kelev.
Il cane è grande. ‫-כלב -ד-ל.‬ ‫---- ג----- ‫-כ-ב ג-ו-.- ------------ ‫הכלב גדול.‬ 0
hakel-v--a---. h------ g----- h-k-l-v g-d-l- -------------- hakelev gadol.
Lei ha un cane grande. ‫י- לה--ל--גד---‬ ‫-- ל- כ-- ג----- ‫-ש ל- כ-ב ג-ו-.- ----------------- ‫יש לה כלב גדול.‬ 0
yes- l-h -ele---ad-l. y--- l-- k---- g----- y-s- l-h k-l-v g-d-l- --------------------- yesh lah kelev gadol.
Lei ha una casa. ‫יש-לה---ת.‬ ‫-- ל- ב---- ‫-ש ל- ב-ת-‬ ------------ ‫יש לה בית.‬ 0
yes- -a- -a-t. y--- l-- b---- y-s- l-h b-i-. -------------- yesh lah bait.
La casa è piccola. ‫---ת ----‬ ‫---- ק---- ‫-ב-ת ק-ן-‬ ----------- ‫הבית קטן.‬ 0
ha--it -a---. h----- q----- h-b-i- q-t-n- ------------- habait qatan.
Lei ha una casa piccola. ‫י- -ה ב-- ק-ן.‬ ‫-- ל- ב-- ק---- ‫-ש ל- ב-ת ק-ן-‬ ---------------- ‫יש לה בית קטן.‬ 0
y--h-l-- -a-t q-ta-. y--- l-- b--- q----- y-s- l-h b-i- q-t-n- -------------------- yesh lah bait qatan.
Lui abita in un albergo. ‫--- ------ון.‬ ‫--- ג- ב------ ‫-ו- ג- ב-ל-ן-‬ --------------- ‫הוא גר במלון.‬ 0
h----r --malo-. h- g-- b------- h- g-r b-m-l-n- --------------- hu gar bemalon.
L’albergo è a buon mercato. ‫המ--- זו--‬ ‫----- ז---- ‫-מ-ו- ז-ל-‬ ------------ ‫המלון זול.‬ 0
h--a--n-z--. h------ z--- h-m-l-n z-l- ------------ hamalon zol.
Lui abita in un albergo economico. ‫הו- -ר---ל-ן --ל-‬ ‫--- ג- ב---- ז---- ‫-ו- ג- ב-ל-ן ז-ל-‬ ------------------- ‫הוא גר במלון זול.‬ 0
h- gar-bema-on--o-. h- g-- b------ z--- h- g-r b-m-l-n z-l- ------------------- hu gar bemalon zol.
Lui ha una macchina. ‫-ש לו--כ-נ--.‬ ‫-- ל- מ------- ‫-ש ל- מ-ו-י-.- --------------- ‫יש לו מכונית.‬ 0
y----lo-mek--ni-. y--- l- m-------- y-s- l- m-k-o-i-. ----------------- yesh lo mekhonit.
La macchina è cara. ‫-מ--נ---יק-ה-‬ ‫------- י----- ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h--ekh-n-- yeqa-ah. h--------- y------- h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Lui ha una macchina costosa. ‫יש -ו-מ-ו-י--י-רה-‬ ‫-- ל- מ----- י----- ‫-ש ל- מ-ו-י- י-ר-.- -------------------- ‫יש לו מכונית יקרה.‬ 0
y-s- lo-me--oni- ye-a-a-. y--- l- m------- y------- y-s- l- m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------------- yesh lo mekhonit yeqarah.
Lui legge un romanzo. ‫-וא קו-- רומ--‬ ‫--- ק--- ר----- ‫-ו- ק-ר- ר-מ-.- ---------------- ‫הוא קורא רומן.‬ 0
h-----e---m-n. h- q--- r----- h- q-r- r-m-n- -------------- hu qore roman.
Il romanzo è noioso. ‫ה-ו-- -ש-מ-.‬ ‫----- מ------ ‫-ר-מ- מ-ע-ם-‬ -------------- ‫הרומן משעמם.‬ 0
haro----me--a'am--. h------ m---------- h-r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------- haroman mesha'amem.
Lui legge un romanzo noioso. ‫--א-קור----מ--מ-ע---‬ ‫--- ק--- ר--- מ------ ‫-ו- ק-ר- ר-מ- מ-ע-ם-‬ ---------------------- ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ 0
hu qo-e-r--an -esh---mem. h- q--- r---- m---------- h- q-r- r-m-n m-s-a-a-e-. ------------------------- hu qore roman mesha'amem.
Lei guarda un film. ‫--א ---- ---ט.‬ ‫--- צ--- ב----- ‫-י- צ-פ- ב-ר-.- ---------------- ‫היא צופה בסרט.‬ 0
h- --of-----s--e-. h- t----- b------- h- t-o-a- b-s-r-t- ------------------ hi tsofah beseret.
Il film è avvincente. ‫---ט--ר-ק-‬ ‫---- מ----- ‫-ס-ט מ-ת-.- ------------ ‫הסרט מרתק.‬ 0
h-se--t--era-eq. h------ m------- h-s-r-t m-r-t-q- ---------------- haseret merateq.
Lei guarda un film avvincente. ‫הי- ---ה--סרט-מ--ק-‬ ‫--- צ--- ב--- מ----- ‫-י- צ-פ- ב-ר- מ-ת-.- --------------------- ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ 0
hi ts-f-h-h--er-t me-a--q. h- t----- h------ m------- h- t-o-a- h-s-r-t m-r-t-q- -------------------------- hi tsofah haseret merateq.

La lingua della scienza

La lingua della scienza rappresenta un caso a parte. Essa viene impiegata in ambiti tecnici nonché nelle pubblicazioni di carattere scientifico. Prima esisteva una sola lingua della scienza: in Europa a dominare era il latino. Oggi, invece, la lingua della scienza è l’inglese. Questa lingua rientra fra i cd. linguaggi specialistici e descrive concetti molto specifici, distinguendosi per la normalizzazione e la formalizzazione. Molti dicono che gli scienziati siano incomprensibili. Quando una cosa è complicata, allora è frutto dell’intelligenza. La scienza ricerca la verità ed utilizza, pertanto, una lingua neutrale dove non c’è spazio per la retorica e per concetti vaghi. Ci sono anche tanti esempi di linguaggi scientifici eccessivamente complicati. Eppure, affascinano tanto! Gli studi confermano che, più la lingua è difficile, più è ritenuta affidabile. Ad un campione di individui è stato chiesto di rispondere a delle domande. Essi potevano scegliere fra più risposte, di cui alcune erano semplici, altre erano formulate in modo piuttosto complicato. La maggior parte dei soggetti di questo esperimento ha scelto la risposta complicata. Ma non era affatto quella giusta! Queste persone si sono lasciate ingannare dal linguaggio e, anche se la risposta era assurda, l’hanno selezionata. Scrivere in modo molto complesso non è sempre frutto di una particolare abilità. Infatti, si può imparare ad esprimere i concetti semplici con parole difficili, ma non è così semplice fare il contrario. A volte, anche le cose semplici possono diventare davvero complicate …