Frasario

it Passato 1   »   ky Past tense 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Italiano Chirghiso Suono di più
scrivere жа--у жазуу 0
j---- ja--u jazuu j-z-u -----
Lui ha scritto una lettera. Ал к-- ж----. Ал кат жазды. 0
A- k-- j----. Al k-- j----. Al kat jazdı. A- k-t j-z-ı. ------------.
E lei ha scritto una cartolina. Ан-- а- а--- к-- ж----. Анан ал ачык кат жазды. 0
A--- a- a--- k-- j----. An-- a- a--- k-- j----. Anan al açık kat jazdı. A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı. ----------------------.
leggere ок-у окуу 0
o--- ok-u okuu o-u- ----
Lui ha letto una rivista. Ал т----- ж----- о----. Ал түстүү журнал окуду. 0
A- t----- j----- o----. Al t----- j----- o----. Al tüstüü jurnal okudu. A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u. ----------------------.
E lei ha letto un libro. Ан-- а- к---- о----. Анан ал китеп окуду. 0
A--- a- k---- o----. An-- a- k---- o----. Anan al kitep okudu. A-a- a- k-t-p o-u-u. -------------------.
prendere ал-у алуу 0
a--- al-u aluu a-u- ----
Lui ha preso una sigaretta. Ал т----- а---. Ал тамеки алды. 0
A- t----- a---. Al t----- a---. Al tameki aldı. A- t-m-k- a-d-. --------------.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. Ал б-- к---- ш------ а---. Ал бир кесим шоколад алды. 0
A- b-- k---- ş------ a---. Al b-- k---- ş------ a---. Al bir kesim şokolad aldı. A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------.
Lui era infedele, ma lei era fedele. Ал(э----) и-------- б------ б---- а-(а--) и-------- б-----. Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A-(e----) i-------- b-----, b---- a-(a---) i-------- b-----. Al(e----) i-------- b------ b---- a-(a---) i-------- b-----. Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon. A-(e-k-k) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(a-a-) i-e-i-d-ü b-l-o-. --(-----)-----------------,---------(----)-----------------.
Lui era pigro, ma lei era attiva. Ал(э----) ж----- б----- б---- а-(а--) м-------- э--. Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A-(e----) j----- b----, b---- a-(a---) m-------- e--. Al(e----) j----- b----- b---- a-(a---) m-------- e--. Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele. A-(e-k-k) j-l-o- b-l-u, b-r-k a-(a-a-) m-e-e-k-ç e-e. --(-----)-------------,---------(----)--------------.
Lui era povero, ma lei era ricca. Ал(э----) к---- б----- б---- а-(а--) б-- б----. Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
A-(e----) k---- b----, b---- a-(a---) b-- b----. Al(e----) k---- b----- b---- a-(a---) b-- b----. Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu. A-(e-k-k) k-d-y b-l-u, b-r-k a-(a-a-) b-y b-l-u. --(-----)------------,---------(----)----------.
Lui non aveva soldi ma debiti. Ан-- к------- б---- а----- ж-- б----. Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
A--- k------- b---- a----- j-- b----. An-- k------- b---- a----- j-- b----. Anın karızdan başka akçası jok bolçu. A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u. ------------------------------------.
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. Ал б-- г--- б------- э---- и--------- б-----. Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
A- b-- g--- b------- e---, i--------- b-----. Al b-- g--- b------- e---- i--------- b-----. Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon. A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. -------------------------,------------------.
Lui non aveva successo ma insuccesso. Ан-- и------- ж-- б----- а- и--------- э--. Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A--- i------- j-- b----, a- i--------- e--. An-- i------- j-- b----- a- i--------- e--. Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele. A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u, a- i-g-l-k-i- e-e. -----------------------,------------------.
Lui non era contento ma scontento. Ал ы----- э---- н------ б----. Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A- ı----- e---, n------ b----. Al ı----- e---- n------ b----. Al ıraazı emes, naarazı bolçu. A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u. --------------,--------------.
Lui non era felice ma infelice. Ал б------- э---- б------- б----. Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A- b------- e---, b------- b----. Al b------- e---- b------- b----. Al baktıluu emes, baktısız bolçu. A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u. ----------------,---------------.
Lui non era simpatico ma antipatico. Ал ж------- э---- ж------- э--. Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
A- j------- e---, j------- e--. Al j------- e---- j------- e--. Al jagımduu emes, jagımsız ele. A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e. ----------------,-------------.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …