Frasario

it Passato – Verbi modali 1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Passato – Verbi modali 1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1]

Italiano Hindi Suono di più
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. हम-- प---- क- प--- द--- प-ा हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
h---- p------ k- p----- d--- p--- ha--- p------ k- p----- d--- p--a hamen paudhon ko paanee dena pada h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- ---------------------------------
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. हम-- घ- ठ-- क--- प-ा हमें घर ठीक करना पड़ा 0
h---- g--- t---- k----- p--- ha--- g--- t---- k----- p--a hamen ghar theek karana pada h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ----------------------------
Abbiamo dovuto lavare i piatti. हम-- ब---- ध--- प-े हमें बर्तन धोने पड़े 0
h---- b----- d---- p--- ha--- b----- d---- p--e hamen bartan dhone pade h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- -----------------------
Avete dovuto pagare il conto? क्-- त------ ब-- द--- प--? क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
k-- t----- b-- d--- p---? ky- t----- b-- d--- p---? kya tumhen bil dena pada? k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------?
Avete dovuto pagare l’ingresso? क्-- त------ प----------- द--- प--? क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
k-- t----- p-------s---- d--- p---? ky- t----- p------------ d--- p---? kya tumhen pravesh-shulk dena pada? k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------?
Avete dovuto pagare una multa? क्-- त------ ज------- द--- प--? क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
k-- t----- j------- d--- p---? ky- t----- j------- d--- p---? kya tumhen jurmaana dena pada? k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? -----------------------------?
Da chi ha dovuto accomiatarsi? कौ- ज--- च---- ह-? कौन जाना चाहता है? 0
k--- j---- c------- h--? ka-- j---- c------- h--? kaun jaana chaahata hai? k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i? -----------------------?
Chi ha dovuto andare a casa presto? कि-- घ- ज---- ज--- ह-? किसे घर जल्दी जाना है? 0
k--- g--- j----- j---- h--? ki-- g--- j----- j---- h--? kise ghar jaldee jaana hai? k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i? --------------------------?
Chi ha dovuto prendere il treno? कि-- ट---- प----- ह-? किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
k--- t--- p-------- h--? ki-- t--- p-------- h--? kise tren pakadanee hai? k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i? -----------------------?
Non volevamo restare a lungo. हम औ- र--- न--- च---- थे हम और रहना नहीं चाहते थे 0
h-- a-- r----- n---- c------- t-- ha- a-- r----- n---- c------- t-e ham aur rahana nahin chaahate the h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e ---------------------------------
Non volevamo bere niente. हम क-- प--- न--- च---- थे हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
h-- k---- p---- n---- c------- t-- ha- k---- p---- n---- c------- t-e ham kuchh peena nahin chaahate the h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e ----------------------------------
Non volevamo disturbare. हम प----- न--- क--- च---- थे हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
h-- p-------- n---- k----- c------- t-- ha- p-------- n---- k----- c------- t-e ham pareshaan nahin karana chaahate the h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------
Volevo solo telefonare. मै- फ-- क--- ह- व--- थ- / व--- थी मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
m--- p--- k----- h-- v---- t-- / v----- t--- ma-- p--- k----- h-- v---- t-- / v----- t--e main phon karane hee vaala tha / vaalee thee m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e- -------------------------------/------------
Volevo chiamare un tassì. मै- ट----- ब----- च---- थ- / च---- थी मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
m--- t------ b------ c------- t-- / c-------- t--- ma-- t------ b------ c------- t-- / c-------- t--e main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ----------------------------------/---------------
Infatti volevo andare a casa. वा---- म-- म-- घ- ज--- च---- थ- / च---- थी वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
v------ m--- m--- g--- j---- c------- t-- / c-------- t--- va----- m--- m--- g--- j---- c------- t-- / c-------- t--e vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ------------------------------------------/---------------
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. मु-- ल-- क- त-- अ--- प---- क- फ-- क--- च---- थे मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
m---- l--- k- t-- a----- p---- k- p--- k----- c------- t-- mu--- l--- k- t-- a----- p---- k- p--- k----- c------- t-e mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------------------
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. मु-- ल-- क- त-- स---- स--- क- फ-- क--- च---- थे मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
m---- l--- k- t-- s------- s--- k- p--- k----- c------- t-- mu--- l--- k- t-- s------- s--- k- p--- k----- c------- t-e mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e -----------------------------------------------------------
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. मु-- ल-- क- त-- प----- म------ च---- थे मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
m---- l--- k- t-- p---- m--------- c------- t-- mu--- l--- k- t-- p---- m--------- c------- t-e mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e -----------------------------------------------

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …