Frasario

it Passato – Verbi modali 2   »   eo Is-tempo de la modalverboj 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Passato – Verbi modali 2

88 [okdek ok]

Is-tempo de la modalverboj 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Esperanto Suono di più
Mio figlio non voleva giocare con la bambola. Mi- f--- n- v---- p------. Mia filo ne volis pupludi. 0
Mia figlia non voleva giocare a pallone. Mi- f----- n- v---- f---------. Mia filino ne volis futballudi. 0
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. Mi- e----- n- v---- ŝ------ k-- m-. Mia edzino ne volis ŝakludi kun mi. 0
I miei figli non volevano fare una passeggiata. Mi-- g------ n- v---- p------. Miaj gefiloj ne volis promeni. 0
Non volevano riordinare la camera. Il- n- v---- o----- l- ĉ------. Ili ne volis ordigi la ĉambron. 0
Non volevano andare a letto. Il- n- v---- e-------. Ili ne volis enlitiĝi. 0
Lui non poteva mangiare il gelato. Li n- r----- m---- g--------. Li ne rajtis manĝi glaciaĵon. 0
Lui non poteva mangiare il cioccolato. Li n- r----- m---- ĉ--------. Li ne rajtis manĝi ĉokoladon. 0
Lui non poteva mangiare le caramelle. Li n- r----- m---- b--------. Li ne rajtis manĝi bonbonojn. 0
Ho potuto esprimere un desiderio. Mi r----- d----- i-- p-- m-. Mi rajtis deziri ion por mi. 0
Ho potuto comprarmi un vestito. Mi r----- a---- r---- p-- m-. Mi rajtis aĉeti robon por mi. 0
Ho potuto prendere un cioccolatino. Mi r----- p---- p------- p-- m-. Mi rajtis preni pralinon por mi. 0
Potevi fumare in aereo? Ĉu v- r----- f--- e- l- a-------? Ĉu vi rajtis fumi en la aviadilo? 0
Potevi bere la birra in ospedale? Ĉu v- r----- t----- b----- e- l- h--------? Ĉu vi rajtis trinki bieron en la hospitalo? 0
Potevi portare il cane in albergo? Ĉu v- r----- k------- l- h----- e- l- h------? Ĉu vi rajtis kunpreni la hundon en la hotelon? 0
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. Du- l- f----- l- i------ r----- l---- r---- e------. Dum la ferioj la infanoj rajtis longe resti ekstere. 0
Loro potevano giocare a lungo nel cortile. Il- r----- l---- l--- e- l- k----. Ili rajtis longe ludi en la korto. 0
Loro potevano restare svegli fino a tardi. Il- r----- l---- r---- v----. Ili rajtis longe resti vekaj. 0

Consigli per non dimenticare

Imparare non è sempre facile. Anche quando è divertente, può stancare. Quando si impara qualcosa, si è felici, si è orgogliosi di se stessi e dei progressi raggiunti. Purtroppo, si dimentica anche ciò che si impara. E con le lingue straniere diventa un problema. Molti di noi imparano a scuola una o più lingue straniere. Dopo gli anni di formazione, dimentichiamo spesso ciò che abbiamo imparato se non parliamo più le lingue. Nella vita di tutti i giorni usiamo la nostra lingua madre, mentre può capitare di parlare le lingue straniere solo quando siamo in vacanza. Se la conoscenza non viene attivata, in genere viene meno col tempo. Il nostro cervello è come un muscolo, deve essere tenuto in allenamento, deve muoversi, per non indebolirsi. Esistono anche dei modi per non dimenticare. La cosa più importante è impiegare ciò che si è appreso, magari ricorrendo a qualche soluzione di rito. Si può pianificare un programma da seguire in alcuni giorni della settimana. Il lunedì si potrebbe leggere un libro in lingua, il mercoledì ascoltare una trasmissione radio e il venerdì scrivere il diario in un’altra lingua. Così facendo, si alternano più attività: scrittura, lettura ed ascolto. In più, le proprie conoscenze vengono attivate in diversi modi. Tutti questi esercizi non debbono durare troppo – mezz’ora basta! E’ importante esercitarsi costantemente! Gli studi dimostrano che, una volta che abbiamo imparato qualcosa, il nostro cervello la conserva per decenni. Bisogna solo estrarla dal cassetto …