Frasario

it Frasi secondarie con che 2   »   mr दुय्यम पोटवाक्य की २

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Frasi secondarie con che 2

९२ [ब्याण्णव]

92 [Byāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य की २

[duyyama pōṭavākya kī 2]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Marathi Suono di più
Mi secca che tu russi. मला राग-येत--क-----घ---ो- --घो-त-स. म-- र-- य--- क- त- घ----- / घ------ म-ा र-ग य-त- क- त- घ-र-ो- / घ-र-े-. ----------------------------------- मला राग येतो की तू घोरतोस / घोरतेस. 0
malā -āg----t- k---- -h-r-t---/-g--r-tēs-. m--- r--- y--- k- t- g--------- g--------- m-l- r-g- y-t- k- t- g-ō-a-ō-a- g-ō-a-ē-a- ------------------------------------------ malā rāga yētō kī tū ghōratōsa/ ghōratēsa.
Mi secca che tu beva tanta birra. म-- राग--ेत- -ी त- --प -ी---पि-ोस. - पि--स. म-- र-- य--- क- त- ख-- ब--- प----- / प----- म-ा र-ग य-त- क- त- ख-प ब-य- प-त-स- / प-त-स- ------------------------------------------- मला राग येतो की तू खूप बीयर पितोस. / पितेस. 0
M--ā -āga -ēt--kī-tū --ū-- --y--a-pi-ōs-- - Pit---. M--- r--- y--- k- t- k---- b----- p------ / P------ M-l- r-g- y-t- k- t- k-ū-a b-y-r- p-t-s-. / P-t-s-. --------------------------------------------------- Malā rāga yētō kī tū khūpa bīyara pitōsa. / Pitēsa.
Mi secca che tu venga così tardi. म-ा र---ये-ो-की -ू-----उश-रा--े---- / -ेत--. म-- र-- य--- क- त- ख-- उ---- य----- / य----- म-ा र-ग य-त- क- त- ख-प उ-ि-ा य-त-स- / य-त-स- -------------------------------------------- मला राग येतो की तू खूप उशिरा येतोस. / येतेस. 0
M-l-----a --t------ū-k-ū-- -śir- ---ōsa- --Yē----. M--- r--- y--- k- t- k---- u---- y------ / Y------ M-l- r-g- y-t- k- t- k-ū-a u-i-ā y-t-s-. / Y-t-s-. -------------------------------------------------- Malā rāga yētō kī tū khūpa uśirā yētōsa. / Yētēsa.
Credo che abbia bisogno di un medico. म----ा-ते-क--त्---- डॉक-ट--- ----आ--. म-- व---- क- त----- ड------- ग-- आ--- म-ा व-ट-े क- त-य-ल- ड-क-ट-च- ग-ज आ-े- ------------------------------------- मला वाटते की त्याला डॉक्टरची गरज आहे. 0
M--ā vā-at- -ī-tyālā-ḍŏkṭ-r------ra---ā--. M--- v----- k- t---- ḍ-------- g----- ā--- M-l- v-ṭ-t- k- t-ā-ā ḍ-k-a-a-ī g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------ Malā vāṭatē kī tyālā ḍŏkṭaracī garaja āhē.
Credo che sia malato. म-- व-टते की तो आजार- ---. म-- व---- क- त- आ---- आ--- म-ा व-ट-े क- त- आ-ा-ी आ-े- -------------------------- मला वाटते की तो आजारी आहे. 0
Mal--vā-a-ē-k- tō--j-r- āhē. M--- v----- k- t- ā---- ā--- M-l- v-ṭ-t- k- t- ā-ā-ī ā-ē- ---------------------------- Malā vāṭatē kī tō ājārī āhē.
Credo che adesso dorma. मला वा--े ---त--आता झ--ल--आ-े. म-- व---- क- त- आ-- झ---- आ--- म-ा व-ट-े क- त- आ-ा झ-प-ा आ-े- ------------------------------ मला वाटते की तो आता झोपला आहे. 0
M--- v--a-ē kī t- -tā jh----ā āh-. M--- v----- k- t- ā-- j------ ā--- M-l- v-ṭ-t- k- t- ā-ā j-ō-a-ā ā-ē- ---------------------------------- Malā vāṭatē kī tō ātā jhōpalā āhē.
Speriamo che sposi nostra figlia. आ--ह--आ-- कर-ो क- -ो---च्-ा-म-ल----ल-्न-कर-ल. आ---- आ-- क--- क- त- आ----- म----- ल--- क---- आ-्-ी आ-ा क-त- क- त- आ-च-य- म-ल-श- ल-्- क-े-. --------------------------------------------- आम्ही आशा करतो की तो आमच्या मुलीशी लग्न करेल. 0
Ām---ā-ā-ka-a---kī--ō-ām---ā-m--ī-ī l--na -ar---. Ā--- ā-- k----- k- t- ā----- m----- l---- k------ Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t- ā-a-y- m-l-ś- l-g-a k-r-l-. ------------------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tō āmacyā mulīśī lagna karēla.
Speriamo che abbia molti soldi. आम-ह- -श---रतो -- त्या-्-ा-ड----प प-स- ---. आ---- आ-- क--- क- त---------- ख-- प--- आ--- आ-्-ी आ-ा क-त- क- त-य-च-य-क-े ख-प प-स- आ-े- ------------------------------------------- आम्ही आशा करतो की त्याच्याकडे खूप पैसा आहे. 0
Āmhī ā-ā ka-atō-kī---ācyāk--ē---ū-- -a------ē. Ā--- ā-- k----- k- t--------- k---- p---- ā--- Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t-ā-y-k-ḍ- k-ū-a p-i-ā ā-ē- ---------------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tyācyākaḍē khūpa paisā āhē.
Speriamo che sia milionario. आम्-- आ-ा ---- क- -ो----षाधीश आहे. आ---- आ-- क--- क- त- ल------- आ--- आ-्-ी आ-ा क-त- क- त- ल-्-ा-ी- आ-े- ---------------------------------- आम्ही आशा करतो की तो लक्षाधीश आहे. 0
Ā-hī --ā-ka-a-ō--- t- lakṣ----śa--hē. Ā--- ā-- k----- k- t- l--------- ā--- Ā-h- ā-ā k-r-t- k- t- l-k-ā-h-ś- ā-ē- ------------------------------------- Āmhī āśā karatō kī tō lakṣādhīśa āhē.
Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. म- ऐ-ले-की-आ---या---्-ील--अ---त-झ--ा. म- ऐ--- क- आ----- प------ अ---- झ---- म- ऐ-ल- क- आ-ल-य- प-्-ी-ा अ-घ-त झ-ल-. ------------------------------------- मी ऐकले की आपल्या पत्नीला अपघात झाला. 0
Mī ai--l- k- -p-lyā -a--ī-ā a--gh--- jh-l-. M- a----- k- ā----- p------ a------- j----- M- a-k-l- k- ā-a-y- p-t-ī-ā a-a-h-t- j-ā-ā- ------------------------------------------- Mī aikalē kī āpalyā patnīlā apaghāta jhālā.
Ho sentito che è all’ospedale. म- --ले -ी-ती इस-पि-ळ-त----. म- ऐ--- क- त- इ-------- आ--- म- ऐ-ल- क- त- इ-्-ि-ळ-त आ-े- ---------------------------- मी ऐकले की ती इस्पितळात आहे. 0
M- a-kal--k- tī-is--t-ḷāta-āh-. M- a----- k- t- i--------- ā--- M- a-k-l- k- t- i-p-t-ḷ-t- ā-ē- ------------------------------- Mī aikalē kī tī ispitaḷāta āhē.
Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. मी ऐ-------तु-्-ा--ा-ीची-प--्---े ---त-ड---ली. म- ऐ--- क- त----- ग----- प------- म----- झ---- म- ऐ-ल- क- त-झ-य- ग-ड-च- प-र-ण-ण- म-ड-ो- झ-ल-. ---------------------------------------------- मी ऐकले की तुझ्या गाडीची पूर्णपणे मोडतोड झाली. 0
M- -ik--ē -- t----- g---c- p------ṇē---ḍa-ōḍa-jh-lī. M- a----- k- t----- g----- p-------- m------- j----- M- a-k-l- k- t-j-y- g-ḍ-c- p-r-a-a-ē m-ḍ-t-ḍ- j-ā-ī- ---------------------------------------------------- Mī aikalē kī tujhyā gāḍīcī pūrṇapaṇē mōḍatōḍa jhālī.
Mi fa piacere che sia venuto. म---आ--- आह--की -प--आल--. म-- आ--- आ-- क- आ-- आ---- म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ण आ-ा-. ------------------------- मला आनंद आहे की आपण आलात. 0
M-lā-ānan-- āh- k--ā-aṇ---l-t-. M--- ā----- ā-- k- ā---- ā----- M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-a ā-ā-a- ------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpaṇa ālāta.
Mi fa piacere che abbia interesse. म-ा----------क---प-्---ा -्-ा--्--आहे. म-- आ--- आ-- क- आ------- स------- आ--- म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ल-य-ल- स-व-र-्- आ-े- -------------------------------------- मला आनंद आहे की आपल्याला स्वारस्य आहे. 0
M-lā--na--- --ē--ī---a---lā--v---s-a -hē. M--- ā----- ā-- k- ā------- s------- ā--- M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-y-l- s-ā-a-y- ā-ē- ----------------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpalyālā svārasya āhē.
Mi fa piacere che voglia comprare la casa. म-----ंद---े ---आप-्या-ा--- ----ी क-ायचे आ--. म-- आ--- आ-- क- आ------- घ- ख---- क----- आ--- म-ा आ-ं- आ-े क- आ-ल-य-ल- घ- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- --------------------------------------------- मला आनंद आहे की आपल्याला घर खरेदी करायचे आहे. 0
M-l- ā-a-da-ā---kī āpal-āl----a-- --arē-----rāy--ē --ē. M--- ā----- ā-- k- ā------- g---- k------ k------- ā--- M-l- ā-a-d- ā-ē k- ā-a-y-l- g-a-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------- Malā ānanda āhē kī āpalyālā ghara kharēdī karāyacē āhē.
Temo che l’ultimo autobus sia già passato. मल- भ-त- -ह--की-श-वटची बस--गो-र- ग--ी. म-- भ--- आ-- क- श----- ब- अ----- ग---- म-ा भ-त- आ-े क- श-व-च- ब- अ-ो-र- ग-ल-. -------------------------------------- मला भीती आहे की शेवटची बस अगोदरच गेली. 0
M-l- ---tī ā-ē -- śē-aṭ--ī ba-a----da-a-a-gē--. M--- b---- ā-- k- ś------- b--- a-------- g---- M-l- b-ī-ī ā-ē k- ś-v-ṭ-c- b-s- a-ō-a-a-a g-l-. ----------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī śēvaṭacī basa agōdaraca gēlī.
Temo che dobbiamo prendere un tassì. मला--ी-ी--हे-की-आ-्हांला-ट-क्स---्य--- ला-ेल. म-- भ--- आ-- क- आ------- ट----- घ----- ल----- म-ा भ-त- आ-े क- आ-्-ा-ल- ट-क-स- घ-य-व- ल-ग-ल- --------------------------------------------- मला भीती आहे की आम्हांला टॅक्सी घ्यावी लागेल. 0
M-----h--ī---ē-k--āmhā-lā-ṭ---ī-gh--vī--ā-ēla. M--- b---- ā-- k- ā------ ṭ---- g----- l------ M-l- b-ī-ī ā-ē k- ā-h-n-ā ṭ-k-ī g-y-v- l-g-l-. ---------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī āmhānlā ṭĕksī ghyāvī lāgēla.
Temo di non avere denaro con me. मल- भ-ती-----क- म----ा----आ-खी -ैसे --ही-. म-- भ--- आ-- क- म-------- आ--- प--- न----- म-ा भ-त- आ-े क- म-झ-य-ज-ळ आ-ख- प-स- न-ह-त- ------------------------------------------ मला भीती आहे की माझ्याजवळ आणखी पैसे नाहीत. 0
Ma-- bhī-- --ē--ī māj-yāj---ḷa ā-akh- pai-ē -āh--a. M--- b---- ā-- k- m----------- ā----- p---- n------ M-l- b-ī-ī ā-ē k- m-j-y-j-v-ḷ- ā-a-h- p-i-ē n-h-t-. --------------------------------------------------- Malā bhītī āhē kī mājhyājavaḷa āṇakhī paisē nāhīta.

Dai gesti alla lingua

Quando parliamo o ascoltiamo, il nostro cervello si attiva. E’ impegnato ad elaborare i segnali della lingua. Anche i gesti e i simboli sono dei segnali, anzi, anticipano il linguaggio umano. Alcuni gesti vengono compresi in tutte le culture, altri sono diversi e vanno appresi. I gesti e i simboli vengono elaborati così come la lingua e ciò avviene nello stesso emisfero cerebrale. A questo risultato è giunto uno studio che ha preso in esame un gruppo di persone, cui veniva chiesto di guardare delle videoclip. Durante la visione, veniva misurata la loro attività cerebrale. Alcune clip rappresentavano movimenti, simboli ed elementi linguistici. L’altro gruppo di persone doveva guardare videoclip prive di significato, di gesti, simboli ed altro. Misurando l’attività cerebrale, i ricercatori studiavano cosa veniva elaborato e dove avveniva. Inoltre, potevano comparare l’attività cerebrale dei due gruppi. Tutte le cose provviste di un significato venivano elaborate nella stessa area del cervello. Il risultato di questo interessante esperimento mostra come avviene l’apprendimento della lingua nel cervello. All’inizio, l’uomo comunica con i gesti, poi passa ad utilizzare la lingua e ad elaborare i gesti. In tal modo, si rinnova ciò che si è già appreso …