Frasario

it Frasi secondarie con che 2   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Frasi secondarie con che 2

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2]

Italiano Ucraino Suono di più
Mi secca che tu russi. Ме-- д------ щ- т- х-----. Мене дратує, що ти хропиш. 0
M--- d------, s---- t- k-------. Me-- d------- s---- t- k-------. Mene dratuye, shcho ty khropysh. M-n- d-a-u-e, s-c-o t- k-r-p-s-. ------------,------------------.
Mi secca che tu beva tanta birra. Ме-- д------ щ- т- п--- з------- п---. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. 0
M--- d------ , s---- t- p'y--- z------- p---. Me-- d------ , s---- t- p----- z------- p---. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. M-n- d-a-u-e , s-c-o t- p'y-s- z-b-h-t- p-v-. -------------,-----------'------------------.
Mi secca che tu venga così tardi. Ме-- д------ щ- т- п------- т-- п----. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 0
M--- d------, s---- t- p--------- t-- p----. Me-- d------- s---- t- p--------- t-- p----. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. M-n- d-a-u-e, s-c-o t- p-y-h-d-s- t-k p-z-o. ------------,------------------------------.
Credo che abbia bisogno di un medico. Я д----- щ- й--- п------- л----. Я думаю, що йому потрібен лікар. 0
Y- d-----, s---- y̆o-- p------- l----. YA d------ s---- y---- p------- l----. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar. Y- d-m-y-, s-c-o y̆o-u p-t-i-e- l-k-r. ---------,--------̆------------------.
Credo che sia malato. Я д----- щ- в-- х-----. Я думаю, що він хворий. 0
Y- d-----, s---- v-- k------̆. YA d------ s---- v-- k-------. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆. Y- d-m-y-, s-c-o v-n k-v-r-y̆. ---------,------------------̆.
Credo che adesso dorma. Я д----- щ- в-- т---- с----. Я думаю, що він тепер спить. 0
Y- d-----, s---- v-- t---- s----. YA d------ s---- v-- t---- s----. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. Y- d-m-y-, s-c-o v-n t-p-r s-y-ʹ. ---------,----------------------.
Speriamo che sposi nostra figlia. Ми с------------ щ- в-- о--------- з н---- д-----. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 0
M- s-------------, s---- v-- o----------- z n------ d-------. My s-------------- s---- v-- o----------- z n------ d-------. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n o-r-z-y-ʹ-y- z n-s-o-u d-c-k-y-. -----------------,------------------------------------------.
Speriamo che abbia molti soldi. Ми с------------ щ- в-- м-- б----- г-----. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 0
M- s-------------, s---- v-- m--- b----- h------̆. My s-------------- s---- v-- m--- b----- h-------. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n m-y- b-h-t- h-o-h-y̆. -----------------,------------------------------̆.
Speriamo che sia milionario. Ми с------------ щ- в-- є м----------. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 0
M- s-------------, s---- v-- y- m----̆o-----. My s-------------- s---- v-- y- m-----------. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom. M- s-o-i-a-e-o-y-, s-c-o v-n y- m-l-y̆o-e-o-. -----------------,-------------------̆------.
Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. Я ч-- / ч---- щ- т--- д------ п----- в а-----. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 0
Y- c--- / c----, s---- t---- d------- p----- v a------. YA c--- / c----- s---- t---- d------- p----- v a------. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o t-o-a d-u-h-n- p-p-l- v a-a-i-u. --------/------,--------------------------------------.
Ho sentito che è all’ospedale. Я ч-- / ч---- щ- в--- л----- в л------. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 0
Y- c--- / c----, s---- v--- l------ v l------. YA c--- / c----- s---- v--- l------ v l------. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o v-n- l-z-y-ʹ v l-k-r-i. --------/------,-----------------------------.
Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. Я ч-- / ч---- щ- т--- а--------- п------- р-------. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. 0
Y- c--- / c----, s---- t---̆ a--------- p-------- r-------̆. YA c--- / c----- s---- t---- a--------- p-------- r--------. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆. Y- c-u- / c-u-a, s-c-o t-i-̆ a-t-m-b-l- p-v-i-t-u r-z-y-y-̆. --------/------,-----------̆------------------------------̆.
Mi fa piacere che sia venuto. Ме-- т------ щ- В- п------. Мене тішить, що Ви прийшли. 0
M--- t------, s---- V- p---̆s---. Me-- t------- s---- V- p--------. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V- p-y-̆s-l-. ------------,--------------̆----.
Mi fa piacere che abbia interesse. Ме-- т------ щ- В-- ц- ц-------. Мене тішить, що Вас це цікавить. 0
M--- t------, s---- V-- t-- t--------. Me-- t------- s---- V-- t-- t--------. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V-s t-e t-i-a-y-ʹ. ------------,------------------------.
Mi fa piacere che voglia comprare la casa. Ме-- т------ щ- В- х----- к----- б------. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. 0
M--- t------, s---- V- k------- k----- b------. Me-- t------- s---- V- k------- k----- b------. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. M-n- t-s-y-ʹ, s-c-o V- k-o-h-t- k-p-t- b-d-n-k. ------------,---------------------------------.
Temo che l’ultimo autobus sia già passato. Я п--------- щ- о------- а------ в-- п-----. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. 0
Y- p---------, s---- o-------̆ a------ v--- p--̈k---. YA p---------- s---- o-------- a------ v--- p-------. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o o-t-n-i-̆ a-t-b-s v-h- p-ïk-a-. -------------,---------------̆-----------------̈----.
Temo che dobbiamo prendere un tassì. Я п--------- щ- м- п------ в---- т----. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 0
Y- p---------, s---- m- p------ v----- t----. YA p---------- s---- m- p------ v----- t----. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o m- p-v-n-i v-y-t- t-k-i. -------------,------------------------------.
Temo di non avere denaro con me. Я б----- щ- я н- м-- п-- с--- г-----. Я боюся, що я не маю при собі грошей. 0
Y- b------, s---- y- n- m--- p-- s--- h------̆. YA b------- s---- y- n- m--- p-- s--- h-------. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆. Y- b-y-s-a, s-c-o y- n- m-y- p-y s-b- h-o-h-y̆. ----------,----------------------------------̆.

Dai gesti alla lingua

Quando parliamo o ascoltiamo, il nostro cervello si attiva. E’ impegnato ad elaborare i segnali della lingua. Anche i gesti e i simboli sono dei segnali, anzi, anticipano il linguaggio umano. Alcuni gesti vengono compresi in tutte le culture, altri sono diversi e vanno appresi. I gesti e i simboli vengono elaborati così come la lingua e ciò avviene nello stesso emisfero cerebrale. A questo risultato è giunto uno studio che ha preso in esame un gruppo di persone, cui veniva chiesto di guardare delle videoclip. Durante la visione, veniva misurata la loro attività cerebrale. Alcune clip rappresentavano movimenti, simboli ed elementi linguistici. L’altro gruppo di persone doveva guardare videoclip prive di significato, di gesti, simboli ed altro. Misurando l’attività cerebrale, i ricercatori studiavano cosa veniva elaborato e dove avveniva. Inoltre, potevano comparare l’attività cerebrale dei due gruppi. Tutte le cose provviste di un significato venivano elaborate nella stessa area del cervello. Il risultato di questo interessante esperimento mostra come avviene l’apprendimento della lingua nel cervello. All’inizio, l’uomo comunica con i gesti, poi passa ad utilizzare la lingua e ad elaborare i gesti. In tal modo, si rinnova ciò che si è già appreso …