Frasario

it Congiunzioni 1   »   hu Kötőszavak 1

94 [novantaquattro]

Congiunzioni 1

Congiunzioni 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ungherese Suono di più
Aspetta finché smette di piovere. Vá--- a--- e---- a- e--. Várj, amíg eláll az eső. 0
Aspetta finché ho finito. Vá--- a--- e---------. Várj, amíg elkészülök. 0
Aspetta finché lui torna. Vá--- a--- v--------. Várj, amíg visszajön. 0
Aspetto di avere i capelli asciutti. Vá---- a--- m-------- a h----. Várok, amíg megszárad a hajam. 0
Aspetto che il film sia terminato. Vá---- a--- b---------- a f---. Várok, amíg befejeződik a film. 0
Aspetto che il semaforo sia verde. Vá---- a--- z--- a j---------. Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 0
Quando vai in vacanza? Mi--- m--- n-------? Mikor mész nyaralni? 0
Ancora prima delle vacanze estive? Mé- a n---- s----- e----? Még a nyári szünet előtt? 0
Sì, prima che comincino le vacanze estive. Ig--- m------ m---------- a n---- s-----. Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 0
Ripara il tetto prima che cominci l’inverno. Ja----- k- a t----- m------ e--------- / m----- a t--. Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 0
Lavati le mani prima di sederti a tavola. Mo-- k----- m------ a- a-------- ü---. Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 0
Chiudi la finestra prima di uscire. Cs--- b- a- a------- m------ k-----. Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 0
Quando vieni a casa? Mi--- j---- h---? Mikor jössz haza? 0
Dopo le lezioni? A t------ u---? A tanítás után? 0
Sì, dopo che le lezioni sono finite. Ig--- m----- b----------- a t------. Igen, miután befejeződött a tanítás. 0
Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare. Mi---- b------- v---- n-- t----- t---- d-------. Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 0
Dopo aver perso il lavoro è andato in America. Mi---- e---------- a m------ e----- A--------. Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 0
Dopo esser andato in America è diventato ricco. Mi---- e----- A--------- g----- l---. Miután elment Amerikába, gazdag lett. 0

Come imparare due lingue allo stesso tempo

Le lingue straniere hanno un peso sempre maggiore e ciò spinge tante persone ad impararne una. Di lingue ce ne sono tante nel mondo e qualcuno preferisce impararne più di una allo stesso tempo. Se i bambini crescono bilingui, non avranno problemi. Il loro cervello sarà in grado di apprendere due lingue in modo automatico. Quando crescono, i bilingui sapranno riconoscere le caratteristiche delle due lingue. Negli adulti, il processo non è così automatico. Innanzitutto, non è molto semplice imparare due lingue nello stesso tempo. Nell’apprendere due idiomi, bisogna rispettare le loro regole. Magari può essere importante procedere ad una comparazione delle due lingue. Quelle che appartengono alla stessa famiglia linguistica sono simili fra loro. Questa somiglianza può causare anche confusione. Per questo, sarebbe meglio analizzare correttamente la struttura delle due lingue, approntare una lista delle loro peculiarità, delle somiglianze e delle differenze. In tal modo, il cervello potrà lavorare in modo intenso sulle due lingue, riconoscendo le loro peculiarità. Si potrebbero anche distinguere le due lingue, usando colori diversi o raccoglitori. Quando non vi è parentela linguistica fra gli idiomi, il pericolo di confondersi dovrebbe essere minore. Spesso si fa l’errore di comparare due lingue assai diverse, mentre sarebbe più produttivo operare un confronto fra lingua straniera e lingua madre, dal momento che il cervello riconosce il contrasto ed apprende più velocemente. E’ anche importante imparare le due lingue in modo intenso. Per il cervello è la stessa cosa impararne una o tante …