Frasario
Congiunzioni 1 »
Kötőszavak 1
-
IT Italiano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
id Indonesiano
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
HU Ungherese
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lezione
-
001 - Persone 002 - La famiglia 003 - Fare la conoscenza 004 - A scuola 005 - Paesi e lingue 006 - Leggere e scrivere 007 - Numeri 008 - Le ore 009 - I giorni della settimana 010 - Ieri – oggi – domani 011 - Mesi 012 - Bevande 013 - Attività 014 - Colori 015 - Frutti e generi alimentari 016 - Stagioni e tempo 017 - A casa 018 - Pulizie di casa 019 - In cucina 020 - Small Talk / chiacchiere 1 021 - Small Talk / chiacchiere 2 022 - Small Talk / chiacchiere 3 023 - Studiare le lingue straniere 024 - Appuntamento 025 - In città026 - Nella natura 027 - In Hotel – Arrivo 028 - In Hotel – Lamentele 029 - Al ristorante 1 030 - Al ristorante 2 031 - Al ristorante 3 032 - Al ristorante 4 033 - In stazione 034 - Sul treno 035 - All’aeroporto 036 - Trasporti pubblici 037 - In viaggio 038 - In taxi / tassì 039 - Guasto alla macchina 040 - Chiedere indicazioni 041 - Orientamento 042 - Visita della città 043 - Allo zoo 044 - Uscire la sera 045 - Al cinema 046 - In discoteca 047 - Preparativi del viaggio 048 - Attività in vacanza 049 - Sport 050 - In piscina051 - Fare spese 052 - Al centro commerciale 053 - Negozi 054 - Fare spese 055 - Lavorare 056 - Sentimenti 057 - Dal dottore 058 - Parti del corpo 059 - Alle poste 060 - In banca 061 - Numeri ordinali 062 - Fare domande 1 063 - Fare domande 2 064 - Negazione 1 065 - Negazione 2 066 - Pronomi possessivi 1 067 - Pronomi possessivi 2 068 - grande – piccolo 069 - aver bisogno – volere 070 - aver voglia di qualcosa 071 - voler qualcosa 072 - dover fare qualcosa 073 - potere 074 - chiedere qualcosa 075 - giustificare qualcosa 1076 - giustificare qualcosa 2 077 - giustificare qualcosa 3 078 - Aggettivi 1 079 - Aggettivi 2 080 - Aggettivi 3 081 - Passato 1 082 - Passato 2 083 - Passato 3 084 - Passato 4 085 - Domande – Passato 1 086 - Domande – Passato 2 087 - Passato – Verbi modali 1 088 - Passato – Verbi modali 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Frasi secondarie con che 1 092 - Frasi secondarie con che 2 093 - Frasi secondarie con se 094 - Congiunzioni 1 095 - Congiunzioni 2 096 - Congiunzioni 3 097 - Congiunzioni 4 098 - Congiunzioni coordinative 099 - Genitivo 100 - Avverbi
-
- Compra il libro
- Precedente
- Successivo
- MP3
- A -
- A
- A+
94 [novantaquattro]
Congiunzioni 1

94 [kilencvennégy]
Italiano | Ungherese | Suono di più |
Aspetta finché smette di piovere. | Vá--- a--- e---- a- e--. Várj, amíg eláll az eső. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Aspetta finché smette di piovere.Várj, amíg eláll az eső. |
Aspetta finché ho finito. | Vá--- a--- e---------. Várj, amíg elkészülök. 0 | + |
Aspetta finché lui torna. | Vá--- a--- v--------. Várj, amíg visszajön. 0 | + |
Aspetto di avere i capelli asciutti. | Vá---- a--- m-------- a h----. Várok, amíg megszárad a hajam. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Aspetto di avere i capelli asciutti.Várok, amíg megszárad a hajam. |
Aspetto che il film sia terminato. | Vá---- a--- b---------- a f---. Várok, amíg befejeződik a film. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Aspetto che il film sia terminato.Várok, amíg befejeződik a film. |
Aspetto che il semaforo sia verde. | Vá---- a--- z--- a j---------. Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Aspetto che il semaforo sia verde.Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. |
Quando vai in vacanza? | Mi--- m--- n-------? Mikor mész nyaralni? 0 | + |
Ancora prima delle vacanze estive? | Mé- a n---- s----- e----? Még a nyári szünet előtt? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ancora prima delle vacanze estive?Még a nyári szünet előtt? |
Sì, prima che comincino le vacanze estive. | Ig--- m------ m---------- a n---- s-----. Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Sì, prima che comincino le vacanze estive.Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. |
Ripara il tetto prima che cominci l’inverno. | Ja----- k- a t----- m------ e--------- / m----- a t--. Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ripara il tetto prima che cominci l’inverno.Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. |
Lavati le mani prima di sederti a tavola. | Mo-- k----- m------ a- a-------- ü---. Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Lavati le mani prima di sederti a tavola.Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. |
Chiudi la finestra prima di uscire. | Cs--- b- a- a------- m------ k-----. Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Chiudi la finestra prima di uscire.Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. |
Quando vieni a casa? | Mi--- j---- h---? Mikor jössz haza? 0 | + |
Dopo le lezioni? | A t------ u---? A tanítás után? 0 | + |
Sì, dopo che le lezioni sono finite. | Ig--- m----- b----------- a t------. Igen, miután befejeződött a tanítás. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Sì, dopo che le lezioni sono finite.Igen, miután befejeződött a tanítás. |
Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare. | Mi---- b------- v---- n-- t----- t---- d-------. Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare.Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. |
Dopo aver perso il lavoro è andato in America. | Mi---- e---------- a m------ e----- A--------. Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dopo aver perso il lavoro è andato in America.Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. |
Dopo esser andato in America è diventato ricco. | Mi---- e----- A--------- g----- l---. Miután elment Amerikába, gazdag lett. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dopo esser andato in America è diventato ricco.Miután elment Amerikába, gazdag lett. |
Come imparare due lingue allo stesso tempo
Le lingue straniere hanno un peso sempre maggiore e ciò spinge tante persone ad impararne una. Di lingue ce ne sono tante nel mondo e qualcuno preferisce impararne più di una allo stesso tempo. Se i bambini crescono bilingui, non avranno problemi. Il loro cervello sarà in grado di apprendere due lingue in modo automatico. Quando crescono, i bilingui sapranno riconoscere le caratteristiche delle due lingue. Negli adulti, il processo non è così automatico. Innanzitutto, non è molto semplice imparare due lingue nello stesso tempo. Nell’apprendere due idiomi, bisogna rispettare le loro regole. Magari può essere importante procedere ad una comparazione delle due lingue. Quelle che appartengono alla stessa famiglia linguistica sono simili fra loro. Questa somiglianza può causare anche confusione. Per questo, sarebbe meglio analizzare correttamente la struttura delle due lingue, approntare una lista delle loro peculiarità, delle somiglianze e delle differenze. In tal modo, il cervello potrà lavorare in modo intenso sulle due lingue, riconoscendo le loro peculiarità. Si potrebbero anche distinguere le due lingue, usando colori diversi o raccoglitori. Quando non vi è parentela linguistica fra gli idiomi, il pericolo di confondersi dovrebbe essere minore. Spesso si fa l’errore di comparare due lingue assai diverse, mentre sarebbe più produttivo operare un confronto fra lingua straniera e lingua madre, dal momento che il cervello riconosce il contrasto ed apprende più velocemente. E’ anche importante imparare le due lingue in modo intenso. Per il cervello è la stessa cosa impararne una o tante …