Frasario

it Congiunzioni 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Congiunzioni 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Da quando non lavora più? S--d--wa-n-e- ----t -e-niet-m---? S---- w------ w---- z- n--- m---- S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Da dopo il suo matrimonio? Sin-- -aar h---l-j-? S---- h--- h-------- S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. Ja,-z-j w-r------- -ee-, sin-- -e -etrou-- is. J-- z-- w---- n--- m---- s---- z- g------- i-- J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Da quando si è sposata, non lavora più. S-n-- ze-getro-wd -s,-w---t z- -ie----e-. S---- z- g------- i-- w---- z- n--- m---- S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Da quando si conoscono, sono felici. Si--s z----kaa----nn--- zi-- z----lukk-g. S---- z- e----- k------ z--- z- g-------- S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Da quando hanno bambini, escono raramente. Si-ds -- kin--re- heb-e-- --an ----el--n u--. S---- z- k------- h------ g--- z- z----- u--- S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Quando telefona? Wann-e-----t-ze? W------ b--- z-- W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Durante il viaggio? Tij---s-d- -it? T------ d- r--- T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Sì, mentre guida. J----er-i-- z- a-t----dt. J-- t------ z- a--------- J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Lei telefona mentre guida. Z-- t---f-n--rt-t-r-ijl z- -utor-j--. Z-- t---------- t------ z- a--------- Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Lei guarda la TV mentre stira. Zij-k-j----el--i--e -erwij--ze---r-jk-. Z-- k---- t-------- t------ z- s------- Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. Zi- lu-st-rt naa-----ie--t-rwijl--- haa- h--s-e-- -aakt. Z-- l------- n--- m----- t------ z- h--- h------- m----- Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Non vedo niente se non metto gli occhiali. Ik---- -ie-s-a----k-g-e- --il---a--. I- z-- n---- a-- i- g--- b--- d----- I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Non capisco niente se la musica è così forte. I-----s---ni--- -l- d--m---ek--- h-r- st-a-. I- v----- n---- a-- d- m----- z- h--- s----- I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Non sento odori, quando ho il raffreddore. I--ru-- ---ts---s -k-ve-ko--e- --n. I- r--- n---- a-- i- v-------- b--- I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Se piove, prendiamo un tassì. Wij-nem-n e---t-x---l----t r-gen-. W-- n---- e-- t--- a-- h-- r------ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. W- -aan---n w-re-----s--a--n --s we -----t-- win-en. W- g--- e-- w--------- m---- a-- w- d- l---- w------ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. We------n-- -et-et-n-al--h-j n--t g--w --mt. W- b------- m-- e--- a-- h-- n--- g--- k---- W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Le lingue dell’Unione Europea

Più di 25 stati fanno parte dell’Unione Europea. In futuro se ne aggiungeranno altri. L’ingresso di un nuovo paese si accompagna anche a quello di una nuova lingua ufficiale. Al momento si contano più di 20 lingue e tutte godono dello stesso status. La diversità linguistica è un fenomeno affascinante, ma può anche arrecare dei problemi. I più scettici ritengono che tutte queste lingue ostacolino una collaborazione efficiente all’interno dell’Unione Europea. Altri ritengono che dovrebbe esserci una sola lingua veicolare. Non sarebbe certo semplice scegliere una lingua ufficiale. In più, gli altri paesi si sentirebbero svantaggiati, oltre al fatto che non esiste una lingua neutrale in Europa. Anche adottare lingue ufficiali come l’esperanto non funzionerebbe. Poiché in ogni lingua si riflette la cultura di un dato paese, nessuno di essi vuole rinunciare alla propria lingua e ad un pezzo della propria identità. La politica linguistica è un elemento importante nell’agenda dell’Unione Europea, dove esiste anche un commissario per il multilinguismo. L’Unione Europea ha i suoi traduttori e interpreti in tutto il mondo. Circa 3500 persone lavorano per rendere possibile la comunicazione. Nonostante ciò, non si può tradurre ogni atto e ogni documento. Ciò richiederebbe troppo tempo e troppi soldi. Per questo motivo, molti degli atti vengono tradotti soltanto in alcune lingue. Il multilinguismo è una delle grandi sfide dell’Unione Europea: unire l’Europa, senza rinunciare all’identità di ciascun popolo.