Frasario

it Genitivo   »   te షష్టీవిభక్తి

99 [novantanove]

Genitivo

Genitivo

99 [తొంభై తొమ్మిది]

99 [Tombhai tom\'midi]

షష్టీవిభక్తి

[Ṣaṣṭīvibhakti]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Telugu Suono di più
la gatta della mia amica నా--్-ేహ-తు---- పిల్--. న- స----------- ప------ న- స-న-హ-త-ర-ల- ప-ల-ల-. ----------------------- నా స్నేహితురాలి పిల్లి. 0
N- -nē--tur-li pil--. N- s---------- p----- N- s-ē-i-u-ā-i p-l-i- --------------------- Nā snēhiturāli pilli.
il cane del mio amico న----నేహ--ు-ి కు--క. న- స--------- క----- న- స-న-హ-త-న- క-క-క- -------------------- నా స్నేహితుని కుక్క. 0
Nā -n---t--- --k--. N- s-------- k----- N- s-ē-i-u-i k-k-a- ------------------- Nā snēhituni kukka.
i giocattoli dei miei bambini నా-ప----- బొమ---ు. న- ప----- బ------- న- ప-ల-ల- బ-మ-మ-ు- ------------------ నా పిల్లల బొమ్మలు. 0
N--p-l---a--om'm-lu. N- p------ b-------- N- p-l-a-a b-m-m-l-. -------------------- Nā pillala bom'malu.
Questo è il cappotto del mio collega. ఇద--న----ొ-్-ో-ి-యొక్- -ో-ు. ఇ-- న- స-------- య---- క---- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ట-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కోటు. 0
Id---- -----yō---y-k-- --ṭu. I-- n- s-------- y---- k---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-ṭ-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kōṭu.
Questa è la macchina della mia collega. ఇ-- నా--హొద-యోగి -ొక-క కా-ు. ఇ-- న- స-------- య---- క---- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ర-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కారు. 0
Idi nā s-hodyō-i yo-ka ---u. I-- n- s-------- y---- k---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-r-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kāru.
Questo è il lavoro dei miei colleghi. ఇ-- -- సహ-ద్యో-ి----్- ప--. ఇ-- న- స-------- య---- ప--- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క ప-ి- --------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క పని. 0
Idi-----ahodyōg- -o--- --n-. I-- n- s-------- y---- p---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a p-n-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka pani.
Il bottone della camicia si è staccato. చ---క- --ం---గ-ం-ీ--డ-పోయిం-ి. చ----- న---- గ---- ఊ---------- చ-క-క- న-ం-ి గ-ం-ీ ఊ-ి-ో-ి-ద-. ------------------------------ చొక్కా నుండి గుండీ ఊడిపోయింది. 0
C---ā --ṇ-- ------ū------ndi. C---- n---- g---- ū---------- C-k-ā n-ṇ-i g-ṇ-ī ū-i-ō-i-d-. ----------------------------- Cokkā nuṇḍi guṇḍī ūḍipōyindi.
La chiave del garage si è persa. గా--జ--త------- -ో-ి--ి. గ----- త------- ప------- గ-ర-జ- త-ళ-చ-వ- ప-య-ం-ి- ------------------------ గారేజీ తాళంచెవి పోయింది. 0
Gār--ī -āḷan̄cevi------d-. G----- t--------- p------- G-r-j- t-ḷ-n-c-v- p-y-n-i- -------------------------- Gārējī tāḷan̄cevi pōyindi.
Il computer del titolare è guasto. య--ాన- -ొ-్క-కం-్-ూట---ప---ేయ-- ల-దు. య----- య---- క-------- ప------- ల---- య-మ-న- య-క-క క-ప-య-ట-్ ప-ి-ే-డ- ల-ద-. ------------------------------------- యజమాని యొక్క కంప్యూటర్ పనిచేయడం లేదు. 0
Y--a-āni -o-----a-----ar-pa-i--ya--ṁ lē--. Y------- y---- k-------- p---------- l---- Y-j-m-n- y-k-a k-m-y-ṭ-r p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-. ------------------------------------------ Yajamāni yokka kampyūṭar panicēyaḍaṁ lēdu.
Chi sono i genitori della ragazza? ఈ----మా-ి-----ిత-డ--ులు--వ--? ఈ అ------ త------------ ఎ---- ఈ అ-్-ా-ి త-్-ి-ం-్-ు-ు ఎ-ర-? ----------------------------- ఈ అమ్మాయి తల్లితండ్రులు ఎవరు? 0
Ī am-m-yi --l-i-aṇ-r-l---varu? Ī a------ t------------ e----- Ī a-'-ā-i t-l-i-a-ḍ-u-u e-a-u- ------------------------------ Ī am'māyi tallitaṇḍrulu evaru?
Come faccio ad arrivare alla casa dei suoi genitori? న------ె-----ిత-డ్ర-- -ం---ి-ఎ-ా --ళ్ళా-ి? న--- ఆ-- త----------- ఇ----- ఎ-- వ-------- న-న- ఆ-ె త-్-ి-ం-్-ు- ఇ-ట-క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-? ------------------------------------------ నేను ఆమె తల్లితండ్రుల ఇంటికి ఎలా వెళ్ళాలి? 0
Nēn- ----tal-i--ṇḍ-u-a --ṭ-ki--lā-v-ḷḷ--i? N--- ā-- t------------ i----- e-- v------- N-n- ā-e t-l-i-a-ḍ-u-a i-ṭ-k- e-ā v-ḷ-ā-i- ------------------------------------------ Nēnu āme tallitaṇḍrula iṇṭiki elā veḷḷāli?
La casa è in fondo alla strada. ఆ-----ు- --ర---డ- చివర -----ి- /---ఇ--ల----దా-ి-చి-------ద-. ఆ ఇ----- ఈ ర----- చ--- ఉ------ / ఆ ఇ---- ఈ ద--- చ--- ఉ------ ఆ ఇ-్-ు- ఈ ర-డ-డ- చ-వ- ఉ-్-ద-. / ఆ ఇ-్-ు ఈ ద-ర- చ-వ- ఉ-్-ద-. ------------------------------------------------------------ ఆ ఇల్లు, ఈ రోడ్డు చివర ఉన్నది. / ఆ ఇల్లు ఈ దారి చివర ఉన్నది. 0
Ā -l-u- - -ō-ḍu-c--ara---nad-. / -----u ī -ār- c-v-r---n-adi. Ā i---- ī r---- c----- u------ / Ā i--- ī d--- c----- u------ Ā i-l-, ī r-ḍ-u c-v-r- u-n-d-. / Ā i-l- ī d-r- c-v-r- u-n-d-. ------------------------------------------------------------- Ā illu, ī rōḍḍu civara unnadi. / Ā illu ī dāri civara unnadi.
Come si chiama la capitale della Svizzera? స్వి--జ------్-ర-జ-ా-- నగ-- --ర---మ-ట-? స------------- ర------ న--- ప--- ఏ----- స-వ-ట-జ-్-ా-డ- ర-జ-ా-ి న-ర- ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------------------- స్విట్జర్లాండ్ రాజధాని నగరం పేరు ఏమిటి? 0
Svi-jarlā---r-j-d-ān--n--a--ṁ pēru-ēm-ṭi? S---------- r-------- n------ p--- ē----- S-i-j-r-ā-ḍ r-j-d-ā-i n-g-r-ṁ p-r- ē-i-i- ----------------------------------------- Sviṭjarlāṇḍ rājadhāni nagaraṁ pēru ēmiṭi?
Qual è il titolo del libro? పుస---- శీ----- --ర- --ిటి? ప------ శ------ ప--- ఏ----- ప-స-త-ం శ-ర-ష-క ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------- పుస్తకం శీర్షిక పేరు ఏమిటి? 0
Pus-a-a- --rṣ--a--ēru --i--? P------- ś------ p--- ē----- P-s-a-a- ś-r-i-a p-r- ē-i-i- ---------------------------- Pustakaṁ śīrṣika pēru ēmiṭi?
Come si chiamano i bambini dei vicini? పొర-గి--ి--ాళ్- -------పే-్ల--ఏ-ిట--- ప్-క-క-ం-- ---్---ప--్లు-ఏ-టి? ప-------- వ---- ప----- ప----- ఏ---- / ప--------- ప----- ప----- ఏ---- ప-ర-గ-ం-ి వ-ళ-ళ ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ి-ి / ప-ర-్-ి-ట- ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ట-? -------------------------------------------------------------------- పొరుగింటి వాళ్ళ పిల్లల పేర్లు ఏమిటి / ప్రక్కింటి పిల్లల పేర్లు ఏంటి? 0
Po-ugi--i-v-ḷ-a---l-a-a ----u-ē--ṭ-/ pr--kiṇṭi--illa----ērl- --ṭi? P-------- v---- p------ p---- ē----- p-------- p------ p---- ē---- P-r-g-ṇ-i v-ḷ-a p-l-a-a p-r-u ē-i-i- p-a-k-ṇ-i p-l-a-a p-r-u ē-ṭ-? ------------------------------------------------------------------ Porugiṇṭi vāḷḷa pillala pērlu ēmiṭi/ prakkiṇṭi pillala pērlu ēṇṭi?
Quando sono le vacanze estive dei bambini? పి---- -ె--ు-ు--ప-ప-డు? ప----- స------ ఎ------- ప-ల-ల- స-ల-ు-ు ఎ-్-ు-ు- ----------------------- పిల్లల సెలవులు ఎప్పుడు? 0
Pi-lal- --l----u---pu-u? P------ s------- e------ P-l-a-a s-l-v-l- e-p-ḍ-? ------------------------ Pillala selavulu eppuḍu?
Qual è l’orario di ambulatorio del medico? డ-క్-ర్--ొ-్---ం-్-ది-ప- సమయ--ఎప్ప--ె--పు--? డ------ య---- స--------- స--- ఎ------------- డ-క-ట-్ య-క-క స-ప-ర-ి-ప- స-య- ఎ-్-ు-ె-్-ు-ు- -------------------------------------------- డాక్టర్ యొక్క సంప్రదింపు సమయం ఎప్పుడెప్పుడు? 0
Ḍ-k--------a ---p-a---pu-s------ -p-uḍep---u? Ḍ----- y---- s---------- s------ e----------- Ḍ-k-a- y-k-a s-m-r-d-m-u s-m-y-ṁ e-p-ḍ-p-u-u- --------------------------------------------- Ḍākṭar yokka sampradimpu samayaṁ eppuḍeppuḍu?
Qual è l’orario di apertura del museo? మ్---ియ--ఎన్ని--ం-ల---తెర--్త-ర-? మ------- ఎ---- గ----- త---------- మ-య-జ-య- ఎ-్-ి గ-ట-క- త-ర-స-త-ర-? --------------------------------- మ్యూజియం ఎన్ని గంటలకు తెరుస్తారు? 0
My---ya--en-i g--ṭ---------us-ār-? M------- e--- g-------- t--------- M-ū-i-a- e-n- g-ṇ-a-a-u t-r-s-ā-u- ---------------------------------- Myūjiyaṁ enni gaṇṭalaku terustāru?

Più ti concentri, più impari

Durante lo studio, occorre essere concentrati. Tutta la nostra attenzione deve essere diretta verso ciò che vogliamo apprendere. La capacità di concentrarsi non è innata, ma si può imparare, prima in asilo, poi a scuola. A sei anni, i bambini sono capaci di concentrarsi per circa 15 minuti. A quattordici, per 30 minuti. Negli adulti, la fase di concentrazione dura circa 45 minuti. Successivamente comincia a diminuire e il discente perde progressivamente il proprio interesse nei confronti dell’argomento che sta apprendendo. La stanchezza o lo stress possono rendere faticoso l’apprendimento, mentre la memoria non riesce più a fissare in modo saldo le nuove informazioni. Comunque, la concentrazione si può migliorare! L’importante è dormire abbastanza. Chi è stanco, infatti, non riesce a rimanere concentrato a lungo. In più, la possibilità di fare errori aumenta. Va osservato che anche le emozioni influiscono sulla concentrazione. Per apprendere bene, bisognerebbe non farsi prendere dalle emozioni. Troppe emozioni positive o negative possono incidere sull’apprendimento. Per questo motivo, bisogna controllarle ed imparare ad ignorarle durante lo studio. Chi vuole concentrarsi, deve essere motivato e porsi sempre un obiettivo da raggiungere. Solo così, il nostro cervello si sentirà pronto a concentrarsi. In ultima istanza, un ambiente tranquillo non può che essere favorevole. Bere tanta acqua aiuterà la persona a tenersi sveglia … Chi seguirà tutti questi consigli, rimarrà concentrato a lungo!