Frasario

it Avverbi   »   es Adverbios

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [cien]

Adverbios

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
già una volta – non ... mai al--n- vez-–-----a a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
È già stato a Berlino una volta? ¿Ha --ta----u-t-d------na------- -erl--? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
No, non ci sono mai stato. No--nun--. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
qualcuno – nessuno a-g-i-- –-----e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Conosce qualcuno qui? ¿Co--ce (us--d- a a-gui-- ----? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
No, non conosco nessuno. No, aq-í--o--o-ozc--a na--e. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ancora – non più a-n-–----no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Resta ancora tanto qui? ¿-e----da-- (----d- a---m-c-o t-e--o ---í? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
No, non ci resto più tanto. N-- y- ---me---edaré--ás tiem-o. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ancora qualcosa – più niente al-o má--–--ada-más a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Vuole bere ancora qualcosa? ¿Q-ie---(--t--)-tomar-a-g- -á-? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
No, non voglio più niente. N----- qu---- na-- -á-. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
già qualcosa – ancora niente ya ..- alg--– toda-í- - aú--.-. -ada y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Ha mangiato già qualcosa? ¿-a h--c--i-- (ust-d)-----? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
No, non ho mangiato ancora niente. No- t--av---- -ú---- h--comido-n-d-. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ancora qualcuno – nessuno a-gu--- ------nadi- más a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Qualcuno vuole ancora un caffè? ¿--iere al--i-n---s un--a-é? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
No, nessuno. No---a-ie-m--. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …