タバコを 吸います か ? |
ሲጋራ-ያ-ሳ-?
ሲ-- ያ----
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s--ar----c--es-lu?
s----- y----------
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
タバコを 吸います か ?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
昔は 吸って いました 。 |
በፊ-------በረ።
በ-- አ-- ነ---
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b-fīt- --h-e-i---bere.
b----- ā------ n------
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
昔は 吸って いました 。
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
でも 今は もう 吸って いません 。 |
ግን---- -ላ-ስ-።
ግ- አ-- አ-----
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
g-n----un--ālach’es-m-.
g--- ā---- ā-----------
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
でも 今は もう 吸って いません 。
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
タバコを 吸っても かまいません か ? |
ሲጋራ ባ-ስ----ሾታል?
ሲ-- ባ-- ይ------
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s-g-ra --ch-es---i--bisho-ali?
s----- b------- y-------------
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
タバコを 吸っても かまいません か ?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
ぜんぜん かまいません よ 。 |
አያይ------።
አ-- በ--- ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā---i bef-t-’-mi .
ā---- b--------- .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
ぜんぜん かまいません よ 。
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
私は 気になりません 。 |
እ-- አይረ-ሽኝ-።
እ-- አ-------
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i--n--āyi-ebish---imi.
i---- ā---------------
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
私は 気になりません 。
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
何か お飲みに なります か ? |
የሆነ --- ይጠ-ሉ?
የ-- ነ-- ይ----
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y------n--eri -i-’et-alu?
y----- n----- y----------
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
何か お飲みに なります か ?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
ブランデーは いかが ですか ? |
ኮ-ክ?
ኮ---
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
kony---?
k-------
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
ブランデーは いかが ですか ?
ኮኛክ?
konyaki?
|
いえ 、 ビールが いいです 。 |
አ--። -- ----እወዳለ-።
አ--- ቢ- ቢ-- እ-----
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
ā-ayi.--īra-b------iwed-l--i.
ā----- b--- b----- i---------
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
いえ 、 ビールが いいです 。
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
よく 旅行を します か ? |
ብዙ-ጊ- ወደ--- -ገር--ሄዳሉ?
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-- ይ----
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
b--u -īzē wed--lē----ag--- -ih--a--?
b--- g--- w--- l--- h----- y--------
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
よく 旅行を します か ?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
はい 、 たいていは 出張 です 。 |
አዎ---ብ--ዎቹ ----ጉዞዎ- ናቸ-።
አ-- አ----- ለ-- ጉ--- ና---
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
āwo--ābiz-ny-woch--lesir---u-owoc---n--h--i.
ā--- ā------------ l----- g-------- n-------
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
はい 、 たいていは 出張 です 。
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。 |
ግ- -ሁን-እ--እ--ት ---ሰ-----።
ግ- አ-- እ- እ--- እ----- ነ--
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g----āh-ni--n-a--r--i------we--di---n---.
g--- ā---- i--- i------ i---------- n----
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
なんていう 暑さ でしょう ! |
በ----ጠሎ-ነው!
በ-- ቃ-- ነ--
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b-t’ami k-at-----newi!
b------ k------- n----
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
なんていう 暑さ でしょう !
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 |
አዎ-ዛ- በጣ- ሞቃ- -ው።
አ- ዛ- በ-- ሞ-- ነ--
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
ā-o z--- -et’-m---o-’----ne--.
ā-- z--- b------ m------ n----
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
バルコニーへ 行きましょう 。 |
ወ---ረንዳ-እ--ድ።
ወ- በ--- እ----
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
wede-bereni----n--ī-i.
w--- b------- i-------
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
バルコニーへ 行きましょう 。
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。 |
ነገ-እ-ህ ድ---አለ።
ነ- እ-- ድ-- አ--
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ne-e i-īhi-d-gis- ---.
n--- i---- d----- ā---
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
あなたも 来ますか ? |
እ---ም-ይመ--?
እ---- ይ----
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i---iw--- y-m-t-alu?
i-------- y---------
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
あなたも 来ますか ?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 |
አዎ--እ---ተጋ----።
አ-- እ-- ተ------
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
ā-o. in-am--te-a-i-e-ali.
ā--- i----- t------------
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|