彼は オートバイを 運転 します 。 |
ንሱ --ግቱ- እዩ -ጉ-ዝ ።
ን- ብ---- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nisu---tugi-ugi i----i-u-a---።
n--- b--------- i-- z------- ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
彼は オートバイを 運転 します 。
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
彼は 自転車に 乗ります 。 |
ንሱ-ብ---ለ--እ--ዝጉ-ዝ ።
ን- ብ----- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
ni-u-b-----igi--ta-i-- ----‘-z- ።
n--- b------------ i-- z------- ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
彼は 自転車に 乗ります 。
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
彼は 歩きます 。 |
ንሱ ብእግሪ-እዩ ይኸ-- ።
ን- ብ--- እ- ይ--- ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
n-su-b-’igirī-iy- -----yi-- ።
n--- b------- i-- y-------- ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
彼は 歩きます 。
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
彼は 船で 行きます 。 |
ን---መ--ብ -ዩ --ዓዝ ።
ን- ብ---- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n------meri------y- --g-‘azi-።
n--- b--------- i-- z------- ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
彼は 船で 行きます 。
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
彼は ボートで 行きます 。 |
ን----ል--------ዝ-።
ን- ብ--- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nisu ---a-----i-u--i-u‘-zi-።
n--- b------- i-- z------- ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
彼は ボートで 行きます 。
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
彼は 泳ぎます 。 |
ን--ይ---ስ-እ-።
ን- ይ---- እ--
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
ni-- yiḥ-m-bi-i i-u።
n--- y---------- i---
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
|
彼は 泳ぎます 。
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu yiḥimibisi iyu።
|
ここは 危険 です か ? |
እዚ---ገ---ዩ?
እ- ሓ--- ድ--
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
i---ḥad--enya d-yu?
i-- h--------- d----
i-ī h-a-e-e-y- d-y-?
--------------------
izī ḥadegenya diyu?
|
ここは 危険 です か ?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
izī ḥadegenya diyu?
|
一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ? |
በይንኻ--ትረ--“ ምግባር -መ---ጠጠ--እ---ልካ----ገኛ ድዩ?
በ--- „----- ም--- (--- ጠ-- እ------ ሓ--- ድ--
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
be----h-a----r--i--“ -i-----i--me-ī-- ----’e---in------i------ad---ny--di-u?
b-------- „--------- m------- (------ t------- i----------- h--------- d----
b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-?
----------------------------------------------------------------------------
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
一人で ヒッチハイクするのは 危険 です か ?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
夜中に 散歩するのは 危険 です か ? |
ብ-ለይቲ -ዝዋር--ደገ- ድ-?
ብ ለ-- ም--- ሓ--- ድ--
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
bi---yi-ī-miz-wari--̣ade-en-a-diyu?
b- l----- m------- h--------- d----
b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-?
-----------------------------------
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
夜中に 散歩するのは 危険 です か ?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
迷い ました 。 |
መን-ዲ-ተ----።
መ--- ተ--- ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
menig-d--t-ga-----።
m------- t------- ።
m-n-g-d- t-g-g-n- ።
-------------------
menigedī tegagīna ።
|
迷い ました 。
መንገዲ ተጋጊና ።
menigedī tegagīna ።
|
道を 間違え ました 。 |
ኣብ---ይ -ገዲ ኢና ዘሎ-።
ኣ- ግ-- መ-- ኢ- ዘ---
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
abi g-gu-i --ged- ī-a ze--n-።
a-- g----- m----- ī-- z------
a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-።
-----------------------------
abi giguyi megedī īna zelona።
|
道を 間違え ました 。
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
abi giguyi megedī īna zelona።
|
引き返さなければ いけません 。 |
ክ--ለስ-ኣለ-።
ክ---- ኣ---
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
k-n-m-l-s---l-na።
k--------- a-----
k-n-m-l-s- a-e-a-
-----------------
kinimilesi alena።
|
引き返さなければ いけません 。
ክንምለስ ኣለና።
kinimilesi alena።
|
このあたりは どこに 駐車 できます か ? |
ኣብ- -በ----------ር -ኽእ-?
ኣ-- ኣ-- ፓ-- ክ---- ይ----
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
a---- -beyi ----ki ki---ebi-i-yiẖi’i-i?
a---- a---- p----- k--------- y---------
a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i-
----------------------------------------
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
このあたりは どこに 駐車 できます か ?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
駐車場は あります か ? |
ፓ---ኣ-----ብ-?
ፓ-- ኣ- ዶ ኣ---
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
par-k- -l--do ---z-?
p----- a-- d- a-----
p-r-k- a-o d- a-i-ī-
--------------------
pariki alo do abizī?
|
駐車場は あります か ?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
pariki alo do abizī?
|
どのくらい ここに 駐車 できます か ? |
ን-ንደ- ስ---ኣ-ዚ --- -ት-ብር--ኽእል-?
ን---- ስ-- ኣ-- ፓ-- ክ---- ት--- ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
n-ẖ-n--e---si-a-i -bi-ī -ar-ki --ti---i---t--̱i’i-i ?
n---------- s----- a---- p----- k--------- t-------- ?
n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ?
------------------------------------------------------
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
どのくらい ここに 駐車 できます か ?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
スキーを します か ? |
ብበረ- -ና- --ጪ-ስፖ----ምኻ- ት----ዶ?
ብ--- (-- ው-- ስ---- ም-- ት--- ዶ-
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
b-be--di-(na-i -i-i---ī-sip-ri------h-ad- ti-̱i’i----o?
b------- (---- w------- s-------- m------ t-------- d--
b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-?
-------------------------------------------------------
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
スキーを します か ?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
スキーリフトで 上へ あがり ます か ? |
ም---ስኪ ሊፍ-“-ንላዕሊ ት--ብ--ኻ?
ም- „-- ሊ--- ን--- ት--- ዲ--
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
m-si-„---- --f--i“ -i-a‘--- --d----- dī-̱a?
m--- „---- l------ n------- t------- d-----
m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a-
-------------------------------------------
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
スキーリフトで 上へ あがり ます か ?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
ここで スキーを レンタル できます か ? |
ኣ-ዚ---ረድ ም-ድ-ይክ-ል-ዲ--?
ኣ-- ብ--- ም-- ይ--- ዲ- ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
ab-zī --ber-di miẖa-i --ki-ali--ī-u-?
a---- b------- m------ y------- d--- ?
a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ?
--------------------------------------
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|
ここで スキーを レンタル できます か ?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|