フレーズ集

ja デパートで   »   pt No hipermercado

52 [五十二]

デパートで

デパートで

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
デパートに 行きましょう か ? Va--s a-um---per-----d-? V---- a u- h------------ V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
買い物を しなくては いけません 。 Eu-t-nh---e -azer --m--as. E- t---- d- f---- c------- E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
たくさん 買いたい です 。 Eu-que-- comp-a----it-- -o-s-s. E- q---- c------ m----- c------ E- q-e-o c-m-r-r m-i-a- c-i-a-. ------------------------------- Eu quero comprar muitas coisas. 0
文房具売り場は どこ です か ? O-de --q-- e---- -s--rtigo---e es-ri----o? O--- é q-- e---- o- a------ d- e---------- O-d- é q-e e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------------ Onde é que estão os artigos de escritório? 0
封筒と 便箋が 要ります 。 Eu--r---so----en-elo----e------ -e car-a. E- p------ d- e-------- e p---- d- c----- E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 Eu pr----o -e c--et---e d- -aneta---e---l-r-. E- p------ d- c------ e d- c------ d- f------ E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s d- f-l-r-. --------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. 0
家具売り場は どこ です か ? Onde é-q-----t-o-----óvei-? O--- é q-- e---- o- m------ O-d- é q-e e-t-o o- m-v-i-? --------------------------- Onde é que estão os móveis? 0
タンスと 整理ダンスが 要ります 。 E--prec-s--de um -rmário ---- u-a cómo-a. E- p------ d- u- a------ e d- u-- c------ E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cómoda. 0
机と 棚が 要ります 。 E--p-eciso--- --- sec-e-á----e--e -m- -------. E- p------ d- u-- s--------- e d- u-- e------- E- p-e-i-o d- u-a s-c-e-á-i- e d- u-a e-t-n-e- ---------------------------------------------- Eu preciso de uma secretária e de uma estante. 0
おもちゃ売り場は どこ です か ? O-d- é-que-est-- -s--r---u-d-s? O--- é q-- e---- o- b---------- O-d- é q-e e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------------- Onde é que estão os brinquedos? 0
人形と テディベアが 要ります 。 E--prec-s---- u-a----e-a-e-d---m-u-so-----el-c-e. E- p------ d- u-- b----- e d- u- u--- d- p------- E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-e- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. 0
サッカーボールと チェスが 要ります 。 Eu -r--i---d- -m- bo-- e--e -m -ogo -e ---re-. E- p------ d- u-- b--- e d- u- j--- d- x------ E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
工具売り場は どこ です か ? Onde-- -u----tã- as-f-rra--n-as? O--- é q-- e---- a- f----------- O-d- é q-e e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------------- Onde é que estão as ferramentas? 0
ハンマーと ペンチが 要ります 。 Eu--reciso-de u--m--t-l- e ----- alic-t-. E- p------ d- u- m------ e d- u- a------- E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
ドリルと ねじ回しが 要ります 。 Eu----cis- -- um--br--a ---e --- -hav--d--fe-das. E- p------ d- u-- b---- e d- u-- c---- d- f------ E- p-e-i-o d- u-a b-o-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ------------------------------------------------- Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. 0
アクセサリー売り場は どこ です か ? O-de é-qu- es-á-a -i-ute---? O--- é q-- e--- a b--------- O-d- é q-e e-t- a b-j-t-r-a- ---------------------------- Onde é que está a bijuteria? 0
ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 E- p-ec-s- ---um--ola- - -e -m---u-s----. E- p------ d- u- c---- e d- u-- p-------- E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
指輪と イアリングが 要ります 。 Eu ---ci-o de--m------- -- --s ----c--. E- p------ d- u- a--- e d- u-- b------- E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

女性は男性よりも言語の才能がある!

女性は男性と同じくらい知能が優れている。 平均的には、どちらも同じ知能指数をもっている。 しかし性別による能力は区別される。 たとえば、男性はより3次元で考えられる。 数学的な課題も、男性はほとんどの場合よりよくできる。 それに対して女性はよりよい記憶力を持つ。 そして彼女たちは言語をよりよくつかさどる。 女性は正書法と文法での間違いがより少ない。 また、より大きな語彙をもち、よりすらすらと読む。 語学のテストではそのため、彼女たちはほとんどの場合男性よりいい成績を残す。 女性の言語的な優位性の理由は、脳にある。 男性と女性の脳は、違うように組織されている。 言語は左脳がつかさどる。 この領域は言語的プロセスをコントロールする。 それにもかかわらず、女性は言語処理において両方を使う。 また、女性は両部分をよりよく交換できる。 女性的脳は、言語処理の際により活発である。 そのため、女性は言語をより効率的に処理できるのだ。 なぜ両部分が区別されるのかはまだわかっていない。 幾人かの学者は、生物学がその原因であると考えている。 女性的遺伝子と男性的遺伝子は、脳の発達に影響する。 ホルモンによっても、女声と男性は、そうなるようになる。 それ以外には、教育が発達に影響するとも言われる。 というのは、女の赤ちゃんはより多く話しかけられ、読んで聞かせられる。 小さな男の子はそれに対して、技術的なおもちゃをより多く与えられる。 つまり、環境が脳を形づくるといえる。 しかし、それに対しては世界中で確実に違いが存在する。 そしてどの文化でも子どもはちがって教育される・・・。
知っていましたか?
ベトナム語はモン・クメール語派に属します。 8000万人以上の母国語です。 中国語とは親戚関係にありません。 しかし語彙の多くは中国語の由来を持ちます。 それはベトナムが1000年もの間、中国に支配されていたからです。 植民地時代、フランス語が言語の発展に大きな影響を与えました。 ベトナム語は声調言語です。 つまり、音節のトーンの高さがその意味を決定します。 間違った発音は、言ったことをまったく変えてしまったり、意味のないことにしてしまいます。 全体的にベトナム語は6つの異なるトーンの高さを区別します。 今日ではラテン文字で書かれます。 昔は中国語の文字が使われていました。 ベトナム語は孤立語なので、単語は活用しません。 この言語はまだわずかにしか研究されていません。 発見しましょう、それは本当に役に立ちます!