フレーズ集

ja 銀行で   »   ru В банке

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [шестьдесят]

60 [shestʹdesyat]

В банке

[V banke]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 Я------ ---/ -отел---ы -т---ть--ч--. Я х---- б- / х----- б- о------ с---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-к-ы-ь с-ё-. ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 0
Y- khotel by-- kh-te-a b--o---y-ʹ -c--t. Y- k----- b- / k------ b- o------ s----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
パスポートは これ です 。 Во--м---пасп-р-. В-- м-- п------- В-т м-й п-с-о-т- ---------------- Вот мой паспорт. 0
Vot---y--a--or-. V-- m-- p------- V-t m-y p-s-o-t- ---------------- Vot moy pasport.
これが 私の 住所 です 。 В-т-м-й -др-с. В-- м-- а----- В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
V-t--o--adr-s. V-- m-- a----- V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 Я -от-л бы /-хо---а -ы----ожи-- де-ь-и--а -о------. Я х---- б- / х----- б- п------- д----- н- м-- с---- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-л-ж-т- д-н-г- н- м-й с-ё-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. 0
Ya ---t-- by -----t-la -- -o-ozh----den-g- -a -oy -ch-t. Y- k----- b- / k------ b- p-------- d----- n- m-- s----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-l-z-i-ʹ d-n-g- n- m-y s-h-t- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 Я --т----ы-/ х-тела -ы с-ят- ------ с -о-го сч--а. Я х---- б- / х----- б- с---- д----- с м---- с----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-я-ь д-н-г- с м-е-о с-ё-а- -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 0
Y--k-o-e--by-----o---a by s-ya-- denʹ-i --m---g- sc---a. Y- k----- b- / k------ b- s----- d----- s m----- s------ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-y-t- d-n-g- s m-y-g- s-h-t-. -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
口座明細書を お願い します 。 Я-----л--- - х---ла--- --брат- ----ски-с- ---т-. Я х---- б- / х----- б- з------ в------ с- с----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-а-ь в-п-с-и с- с-ё-а- ------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. 0
Ya---o-el -- - --otela-by ---ratʹ vy--s-i-s- sc-ëta. Y- k----- b- / k------ b- z------ v------ s- s------ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-a-ʹ v-p-s-i s- s-h-t-. ---------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta.
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 Я--оч- п-л-ч-ть-де---- -о --р---ом---е-у. Я х--- п------- д----- п- д-------- ч---- Я х-ч- п-л-ч-т- д-н-г- п- д-р-ж-о-у ч-к-. ----------------------------------------- Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 0
Y- --o-hu-p----hi-ʹ d-n--i-----o-ozh--mu -heku. Y- k----- p-------- d----- p- d--------- c----- Y- k-o-h- p-l-c-i-ʹ d-n-g- p- d-r-z-n-m- c-e-u- ----------------------------------------------- Ya khochu poluchitʹ denʹgi po dorozhnomu cheku.
手数料は いくら ですか ? С---ь-- --с--вит-ко-ис-ия? С------ с------- к-------- С-о-ь-о с-с-а-и- к-м-с-и-? -------------------------- Сколько составит комиссия? 0
Sk----o-sos-avi- ko-i--i--? S------ s------- k--------- S-o-ʹ-o s-s-a-i- k-m-s-i-a- --------------------------- Skolʹko sostavit komissiya?
どこに サイン すれば いいです か ? Где м-- р--пи----с-? Г-- м-- р----------- Г-е м-е р-с-и-а-ь-я- -------------------- Где мне расписаться? 0
Gd- m-e-r--p---tʹsy-? G-- m-- r------------ G-e m-e r-s-i-a-ʹ-y-? --------------------- Gde mne raspisatʹsya?
ドイツからの 送金を 待って います 。 Я -жи-аю де-е-ны-------од и- Г--ма---. Я о----- д------- п------ и- Г-------- Я о-и-а- д-н-ж-ы- п-р-в-д и- Г-р-а-и-. -------------------------------------- Я ожидаю денежный перевод из Германии. 0
Y--ozhiday- d-nezhn-y pere--d -z -e-m-n--. Y- o------- d-------- p------ i- G-------- Y- o-h-d-y- d-n-z-n-y p-r-v-d i- G-r-a-i-. ------------------------------------------ Ya ozhidayu denezhnyy perevod iz Germanii.
これが 私の 口座番号 です 。 В-------- --е-о сч-та. В-- н---- м---- с----- В-т н-м-р м-е-о с-е-а- ---------------------- Вот номер моего счета. 0
V-t --m-r-moy-g--s-h-ta. V-- n---- m----- s------ V-t n-m-r m-y-g- s-h-t-. ------------------------ Vot nomer moyego scheta.
入金は ありました か ? Д-н-ги------и? Д----- п------ Д-н-г- п-и-л-? -------------- Деньги пришли? 0
De-ʹgi--ri----? D----- p------- D-n-g- p-i-h-i- --------------- Denʹgi prishli?
これを 両替 したいの です が 。 Я---те--бы-/ хо-ела--ы п---нят- э-и ----ги. Я х---- б- / х----- б- п------- э-- д------ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-м-н-т- э-и д-н-г-. ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. 0
Y--kh-te---- - -ho-ela -y---m---a-ʹ eti--e-ʹgi. Y- k----- b- / k------ b- p-------- e-- d------ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-m-n-a-ʹ e-i d-n-g-. ----------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by pomenyatʹ eti denʹgi.
米ドルが 要ります 。 Мне-нуж-- д-лла-ы --А. М-- н---- д------ С--- М-е н-ж-ы д-л-а-ы С-А- ---------------------- Мне нужны доллары США. 0
M-e-n--h---d--lary--S--. M-- n----- d------ S---- M-e n-z-n- d-l-a-y S-H-. ------------------------ Mne nuzhny dollary SSHA.
小額 紙幣で お願い します 。 Д-йте --е--п---луйста--ме-кие --нкно--. Д---- м--- п---------- м----- б-------- Д-й-е м-е- п-ж-л-й-т-, м-л-и- б-н-н-т-. --------------------------------------- Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. 0
D--t----e-----ha-uy---, ----i---b-nk-oty. D---- m--- p----------- m------ b-------- D-y-e m-e- p-z-a-u-s-a- m-l-i-e b-n-n-t-. ----------------------------------------- Dayte mne, pozhaluysta, melkiye banknoty.
ATMは ここに あります か ? З-есь ---ь ----омат? З---- е--- б-------- З-е-ь е-т- б-н-о-а-? -------------------- Здесь есть банкомат? 0
Zd-s---e-t---a-ko---? Z---- y---- b-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ b-n-o-a-? --------------------- Zdesʹ yestʹ bankomat?
引き出し 限度額は いくら です か ? Ско-ь----е----мо-но---ять? С------ д---- м---- с----- С-о-ь-о д-н-г м-ж-о с-я-ь- -------------------------- Сколько денег можно снять? 0
S-o-ʹk- de--g -o--no-s--at-? S------ d---- m----- s------ S-o-ʹ-o d-n-g m-z-n- s-y-t-? ---------------------------- Skolʹko deneg mozhno snyatʹ?
どの クレジットカードが 使えます か ? К--и-- ---д-т--ми-------к--и мо--о-по-ьз--а--ся? К----- к--------- к--------- м---- п------------ К-к-м- к-е-и-н-м- к-р-о-к-м- м-ж-о п-л-з-в-т-с-? ------------------------------------------------ Какими кредитными карточками можно пользоваться? 0
Ka-i-i k-e--t--m-----tochka-i --z-n- p----ova-ʹsya? K----- k--------- k---------- m----- p------------- K-k-m- k-e-i-n-m- k-r-o-h-a-i m-z-n- p-l-z-v-t-s-a- --------------------------------------------------- Kakimi kreditnymi kartochkami mozhno polʹzovatʹsya?

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。