フレーズ集

ja 銀行で   »   zh 在银行

60 [六十]

銀行で

銀行で

60[六十]

60 [Liùshí]

在银行

[zài yínháng]

日本語 中国語(簡体) Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 我 想 开 一- 账- 。 我 想 开 一个 账户 。 0
w- x---- k-- y--- z------. wǒ x---- k-- y--- z------. wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù. w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù. -------------------------.
パスポートは これ です 。 这是 我- 护- 。 这是 我的 护照 。 0
Z-- s-- w- d- h-----. Zh- s-- w- d- h-----. Zhè shì wǒ de hùzhào. Z-è s-ì w- d- h-z-à-. --------------------.
これが 私の 住所 です 。 这是 我- 地- 。 这是 我的 地址 。 0
Z-- s-- w- d- d----. Zh- s-- w- d- d----. Zhè shì wǒ dì dìzhǐ. Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ. -------------------.
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 我 想 往 我- 账-- 存- 。 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 0
W- x---- w--- w- d- z------ l- c-- q---. Wǒ x---- w--- w- d- z------ l- c-- q---. Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián. W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-. ---------------------------------------.
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 我 想 从 账-- 取- 。 我 想 从 账户里 取钱 。 0
W- x---- c--- z------ l- q- q---. Wǒ x---- c--- z------ l- q- q---. Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián. W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-. --------------------------------.
口座明細書を お願い します 。 我 想 取 户---- 。 我 想 取 户头结算单 。 0
W- x---- q- h---- j------ d--. Wǒ x---- q- h---- j------ d--. Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān. W- x-ǎ-g q- h-t-u j-é-u-n d-n. -----------------------------.
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 我 要 兑- 一- 旅--- 。 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 0
W- y-- d------ y- z---- l---- z------. Wǒ y-- d------ y- z---- l---- z------. Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào. W- y-o d-ì-i-n y- z-ā-g l-y-u z-ī-i-o. -------------------------------------.
手数料は いくら ですか ? 费用 是 多- ? 费用 是 多少 ? 0
F------ s-- d------? Fè----- s-- d------? Fèiyòng shì duōshǎo? F-i-ò-g s-ì d-ō-h-o? -------------------?
どこに サイン すれば いいです か ? 我 应- 在 哪- 签- ? 我 应该 在 哪里 签名 ? 0
W- y------ z-- n--- q-------? Wǒ y------ z-- n--- q-------? Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng? W- y-n-g-i z-i n-l- q-ā-m-n-? ----------------------------?
ドイツからの 送金を 待って います 。 我 在 等-- 来- 德-- 汇- 。 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 0
W- z-- d--- y- f-- l---- d---- d- h------. Wǒ z-- d--- y- f-- l---- d---- d- h------. Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn. W- z-i d-n- y- f-n l-i-ì d-g-ó d- h-ì-u-n. -----------------------------------------.
これが 私の 口座番号 です 。 这是 我- 银--- 。 这是 我的 银行账号 。 0
Z-- s-- w- d- y------ z-------. Zh- s-- w- d- y------ z-------. Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào. Z-è s-ì w- d- y-n-á-g z-à-g-à-. ------------------------------.
入金は ありました か ? 钱 已- 到- 吗 ? 钱 已经 到了 吗 ? 0
Q--- y----- d---- m-? Qi-- y----- d---- m-? Qián yǐjīng dàole ma? Q-á- y-j-n- d-o-e m-? --------------------?
これを 両替 したいの です が 。 我 要 换- 。 我 要 换钱 。 0
W- y-- h-------. Wǒ y-- h-------. Wǒ yào huànqián. W- y-o h-à-q-á-. ---------------.
米ドルが 要ります 。 我 需- 美- 。 我 需要 美元 。 0
W- x---- m------. Wǒ x---- m------. Wǒ xūyào měiyuán. W- x-y-o m-i-u-n. ----------------.
小額 紙幣で お願い します 。 请 您 给 我 一- 零- 。 请 您 给 我 一些 零钱 。 0
Q--- n-- g-- w- y---- l-------. Qǐ-- n-- g-- w- y---- l-------. Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián. Q-n- n-n g-i w- y-x-ē l-n-q-á-. ------------------------------.
ATMは ここに あります か ? 这里 有 自---- 吗 ? 这里 有 自动取款机 吗 ? 0
Z-- l- y-- z----- q----- j- m-? Zh- l- y-- z----- q----- j- m-? Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma? Z-è l- y-u z-d-n- q-k-ǎ- j- m-? ------------------------------?
引き出し 限度額は いくら です か ? (一--- 取- 多- 钱 ? (一次)能 取出 多少 钱 ? 0
(Y---) n--- q---- d------ q---? (Y---) n--- q---- d------ q---? (Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián? (Y-c-) n-n- q-c-ū d-ō-h-o q-á-? (----)------------------------?
どの クレジットカードが 使えます か ? 这里 能 用 哪- 信-- ? 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 0
Z---- n--- y--- n---- x--------? Zh--- n--- y--- n---- x--------? Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ? Z-è-ǐ n-n- y-n- n-x-ē x-n-ò-g-ǎ? -------------------------------?

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。