フレーズ集

ja 質問する 1   »   de Fragen stellen 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ドイツ語 Play もっと
学ぶ lernen l----- l-r-e- ------ lernen 0
生徒は よく 勉強 します か ? Ler--n--ie-Sc-ül---vi-l? L----- d-- S------ v---- L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Nei-- --e --r-e- wen--. N---- s-- l----- w----- N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
質問 f-ag-n f----- f-a-e- ------ fragen 0
先生に よく 質問 します か ? Fr--en Sie --t den-Le----? F----- S-- o-- d-- L------ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
いいえ 、 あまり しません 。 N--n, -c- ---g- -h---i-h-----. N---- i-- f---- i-- n---- o--- N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
答え ant-----n a-------- a-t-o-t-n --------- antworten 0
答えなさい 。 Antwo-----Si-,-b-t-e. A-------- S--- b----- A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
答えます 。 Ic-----wo---. I-- a-------- I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
働く a---i-en a------- a-b-i-e- -------- arbeiten 0
彼は 今 仕事中 です か ? A-beit-- e----r-d-? A------- e- g------ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 J-- -r ---ei-e---er-d-. J-- e- a------- g------ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
来る ko-men k----- k-m-e- ------ kommen 0
あなたたちは 来ます か ? K-m--- S-e? K----- S--- K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 J-, wi---omm-- -le-ch. J-- w-- k----- g------ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
住む w--nen w----- w-h-e- ------ wohnen 0
ベルリンに お住まい です か ? Woh--n-Si--i- B-rli-? W----- S-- i- B------ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 J-,--c----h---i- Ber-in. J-- i-- w---- i- B------ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!