フレーズ集

ja 質問する 2   »   el Θέτω ερωτήσεις 2

63 [六十三]

質問する 2

質問する 2

63 [εξήντα τρία]

63 [exḗnta tría]

Θέτω ερωτήσεις 2

[Thétō erōtḗseis 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ギリシャ語 Play もっと
趣味が あります 。 Έχ--έν--χ-μπ-. Έ-- έ-- χ----- Έ-ω έ-α χ-μ-ι- -------------- Έχω ένα χόμπι. 0
É--- é-a-c---pi. É--- é-- c------ É-h- é-a c-ó-p-. ---------------- Échō éna chómpi.
テニスを します 。 Παί-ω-τέν-ς. Π---- τ----- Π-ί-ω τ-ν-ς- ------------ Παίζω τένις. 0
Paíz- té--s. P---- t----- P-í-ō t-n-s- ------------ Paízō ténis.
テニス場は どこ です か ? Πο--υ-ά-χ-- γή-εδο ---ι-; Π-- υ------ γ----- τ----- Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο τένις; 0
Poú y---chei-gḗ--d- -----? P-- y------- g----- t----- P-ú y-á-c-e- g-p-d- t-n-s- -------------------------- Poú ypárchei gḗpedo ténis?
あなたは 何か 趣味が あります か ? Ε-ύ-έχει- ----ιο-χ-μ--; Ε-- έ---- κ----- χ----- Ε-ύ έ-ε-ς κ-π-ι- χ-μ-ι- ----------------------- Εσύ έχεις κάποιο χόμπι; 0
E-ý éc-eis-k-------h--p-? E-- é----- k----- c------ E-ý é-h-i- k-p-i- c-ó-p-? ------------------------- Esý écheis kápoio chómpi?
サッカーを します 。 Πα-ζω-πο--------. Π---- π---------- Π-ί-ω π-δ-σ-α-ρ-. ----------------- Παίζω ποδόσφαιρο. 0
P-í-ō p-dós----r-. P---- p----------- P-í-ō p-d-s-h-i-o- ------------------ Paízō podósphairo.
サッカー場は どこ です か ? Π-ύ----ρ-ει-γή--δο -ο-οσ----ου; Π-- υ------ γ----- π----------- Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ------------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο ποδοσφαίρου; 0
Poú---árc--- --p--o podosphaí-o-? P-- y------- g----- p------------ P-ú y-á-c-e- g-p-d- p-d-s-h-í-o-? --------------------------------- Poú ypárchei gḗpedo podosphaírou?
腕が 痛い です 。 Π-ν-ει----χέρ---ου. Π----- τ- χ--- μ--- Π-ν-ε- τ- χ-ρ- μ-υ- ------------------- Πονάει το χέρι μου. 0
Pon--i -o c---- mo-. P----- t- c---- m--- P-n-e- t- c-é-i m-u- -------------------- Ponáei to chéri mou.
足と 手も 痛い です 。 Το -ό---μο- -α- ----------ου-π--ά-ε ε-ίσ-ς. Τ- π--- μ-- κ-- ο κ----- μ-- π----- ε------ Τ- π-δ- μ-υ κ-ι ο κ-ρ-ό- μ-υ π-ν-ν- ε-ί-η-. ------------------------------------------- Το πόδι μου και ο καρπός μου πονάνε επίσης. 0
To -ó---mou--a--o -a---s --u po---- ep--ē-. T- p--- m-- k-- o k----- m-- p----- e------ T- p-d- m-u k-i o k-r-ó- m-u p-n-n- e-í-ē-. ------------------------------------------- To pódi mou kai o karpós mou ponáne epísēs.
医者は どこ です か ? Π-- υ--ρ--ι -νας-για-ρό-; Π-- υ------ έ--- γ------- Π-ύ υ-ά-χ-ι έ-α- γ-α-ρ-ς- ------------------------- Πού υπάρχει ένας γιατρός; 0
P---ypárc--- éna- gi--r-s? P-- y------- é--- g------- P-ú y-á-c-e- é-a- g-a-r-s- -------------------------- Poú ypárchei énas giatrós?
車が あります 。 Έχω -υ-ο---η-ο. Έ-- α---------- Έ-ω α-τ-κ-ν-τ-. --------------- Έχω αυτοκίνητο. 0
Éc-ō-a-t-k-n---. É--- a---------- É-h- a-t-k-n-t-. ---------------- Échō autokínēto.
バイクも あります 。 Έ---μηχ-νή. Έ-- μ------ Έ-ω μ-χ-ν-. ----------- Έχω μηχανή. 0
Éc-ō m---an-. É--- m------- É-h- m-c-a-ḗ- ------------- Échō mēchanḗ.
駐車場は どこ です か ? Π-ύ υπ-ρχ-ι χ---- ---θ-ευσ-ς - πά--ιν-κ; Π-- υ------ χ---- σ--------- / π-------- Π-ύ υ-ά-χ-ι χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-; ---------------------------------------- Πού υπάρχει χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; 0
Po---p-rc----ch-ro------h----ēs - -----n--k? P-- y------- c----- s---------- / p--------- P-ú y-á-c-e- c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k- -------------------------------------------- Poú ypárchei chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
セーターが あります 。 Έ-ω-ένα --υ-----. Έ-- έ-- π-------- Έ-ω έ-α π-υ-ό-ε-. ----------------- Έχω ένα πουλόβερ. 0
É-h----a-p-ul----. É--- é-- p-------- É-h- é-a p-u-ó-e-. ------------------ Échō éna poulóber.
上着と ジーンズも あります 。 Έ--------ς-έ-α -πο-φ-- κ-ι--ν--τζ-- -α-τε-όν-. Έ-- ε----- έ-- μ------ κ-- έ-- τ--- π--------- Έ-ω ε-ί-η- έ-α μ-ο-φ-ν κ-ι έ-α τ-ι- π-ν-ε-ό-ι- ---------------------------------------------- Έχω επίσης ένα μπουφάν και ένα τζιν παντελόνι. 0
Éc-ō -p-s-s --a----up-á--ka- -n- -zi--------ó-i. É--- e----- é-- m------- k-- é-- t--- p--------- É-h- e-í-ē- é-a m-o-p-á- k-i é-a t-i- p-n-e-ó-i- ------------------------------------------------ Échō epísēs éna mpouphán kai éna tzin pantelóni.
洗濯機は どこ です か ? Πο---π----- π-υν--ριο; Π-- υ------ π--------- Π-ύ υ-ά-χ-ι π-υ-τ-ρ-ο- ---------------------- Πού υπάρχει πλυντήριο; 0
P-- ---r-he---lyn-----? P-- y------- p--------- P-ú y-á-c-e- p-y-t-r-o- ----------------------- Poú ypárchei plyntḗrio?
お皿が あります 。 Έχω --α---άτο. Έ-- έ-- π----- Έ-ω έ-α π-ά-ο- -------------- Έχω ένα πιάτο. 0
É-h- ----piá-o. É--- é-- p----- É-h- é-a p-á-o- --------------- Échō éna piáto.
ナイフ 、 フォーク 、 スプーンが あります 。 Έ-ω---α μ-χ--ρ-- έν--π-ρο--ι-κ-ι έ-α-κ---ά-ι. Έ-- έ-- μ------- έ-- π------ κ-- έ-- κ------- Έ-ω έ-α μ-χ-ί-ι- έ-α π-ρ-ύ-ι κ-ι έ-α κ-υ-ά-ι- --------------------------------------------- Έχω ένα μαχαίρι, ένα πηρούνι και ένα κουτάλι. 0
Éc-ō--n--macha---, é-----r---i --i é-- --u--l-. É--- é-- m-------- é-- p------ k-- é-- k------- É-h- é-a m-c-a-r-, é-a p-r-ú-i k-i é-a k-u-á-i- ----------------------------------------------- Échō éna machaíri, éna pēroúni kai éna koutáli.
塩と 胡椒は どこ です か ? Που --άρ-ει α---ι και -ι----; Π-- υ------ α---- κ-- π------ Π-υ υ-ά-χ-ι α-ά-ι κ-ι π-π-ρ-; ----------------------------- Που υπάρχει αλάτι και πιπέρι; 0
Po- ypár-h-- a-át--kai-pipér-? P-- y------- a---- k-- p------ P-u y-á-c-e- a-á-i k-i p-p-r-? ------------------------------ Pou ypárchei aláti kai pipéri?

身体は言語に反応する

言語は脳内で処理されている。 聞いたり読んだりするとき、脳はアクティブになっている。 それは異なる方法で測定することができる。 しかし言語的刺激に反応するのは脳だけではない。 新たな研究では、言語が身体も活性化することを証明している。 我々の身体は、決まった言葉を読んだり聞いたりするときに働く。 それらは、とりわけ身体的反応を描写する言葉だ。 ”微笑”という言葉は、その良い例だ。 この言葉を読むと、表情筋が動く。 ネガティブな言葉もまた、測定可能な効果をもっている。 ここでの例は、”痛み”だ。 この言葉を読むと、我々の身体は小さな痛覚反応を起こす。 つまり、我々は読むまたは聞くことを真似する、といえる。 言語がより具象的であれば、我々はより明確に反応する。 細かい描写は強い反応という結果になる。 ある研究のために、身体の活動が測定された。 被験者たちは異なる単語を見せられた。 それらはポジティブおよびネガティブな言葉だった。 被験者のジェスチャーは、実験の間に変わっていった。 口の動きと額の動きは様々だった。 それは、言語が我々に強い作用をおよぼすことを証明している。 言葉はコミュニケーションのための手段だけではない。 脳は言語をボディランゲージにも翻訳している。 どのくらい正確に機能しているかは、まだ究明されていない。 しかし、もしかしたら研究結果は結論を出すかもしれない。 医師たちは、患者をどのように最も効果的に治療できるか議論している。 というのは、多くの病人は長期間の治療を受けなければならない。 そしてその際には、たくさん話をするからである・・・。