フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
私―私の mi-- – m--u mina – minu 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 Ma e- l--- o-- v----. Ma ei leia oma võtit. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Ma e- l--- o-- s----------. Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
あなた―あなたの si-- – s--u sina – sinu 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Le----- s- o-- v----? Leidsid sa oma võtme? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Le----- s- o-- s----------? Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
彼―彼の te-- – t--a tema – tema 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Te-- s-- k-- t- v--- o-? Tead sa, kus ta võti on? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Te-- s-- k-- t- s--------- o-? Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
彼女―彼女の te-- – t--a tema – tema 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Ta r--- o- k------. Ta raha on kadunud. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Ja t- k----------- o- k- k------. Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
私達ー私達の me-- – m--e meie – meie 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Me-- v------ o- h----. Meie vanaisa on haige. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Me-- v------ o- t----. Meie vanaema on terve. 0
あなた達―あなた達の te-- – t--e teie – teie 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? La----- k-- o- t--- i---? Lapsed, kus on teie issi? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? La----- k-- o- t--- e---? Lapsed, kus on teie emme? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”