フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロバキア語 Play もっと
私―私の j--- -ôj j- – m-- j- – m-j -------- ja – môj 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 N--ô-em--á--- sv-j----č. N------ n---- s--- k---- N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 N---že- ná----s-oj c---ovný ----o-. N------ n---- s--- c------- l------ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
あなた―あなたの ty – ---j t- – t--- t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Na-iel-s- u- -v-je-k----? N----- s- u- s---- k----- N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Na-ie-----už-s-oj- ce--o-n----st--? N----- s- u- s---- c------- l------ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
彼―彼の on –-jeho o- – j--- o- – j-h- --------- on – jeho 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Vi-š, k-e-j--jeho-k-úč? V---- k-- j- j--- k---- V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? V---,---e ---jeho ---t-v-ý-lístok? V---- k-- j- j--- c------- l------ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
彼女―彼女の ona-–-j-j o-- – j-- o-a – j-j --------- ona – jej 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Je--peni-z---ú p-e-. J-- p------ s- p---- J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 A-j-- -r------ ka--- je -iež-p-eč. A j-- k------- k---- j- t--- p---- A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
私達ー私達の my –--áš,--a-a, naše m- – n--- n---- n--- m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
私達の 祖父は 病気 です 。 Ná- -edko je chor-. N-- d---- j- c----- N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
私達の 祖母は 健康です 。 N-ša-ba--a--e -dr-v-. N--- b---- j- z------ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
あなた達―あなた達の vy - vá-----š------e v- – v--- v---- v--- v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? D---, --- -e-v-š oc--? D---- k-- j- v-- o---- D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? De-i- --- j----š- -am-čk-? D---- k-- j- v--- m------- D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”