あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? |
მ---ა--- -არ-ბ-ს-უფ-ებ- -კვ- -----?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
ma-k---s t-a--b----ple-a-u-'-e---k-s?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? |
ალკო-ოლ---დ----ის ----ბა -კვე გ---ს?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
al--o-olis -al--is-upl-ba-u--v----k--?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? |
ს----ა-გარ-- მა--ო გ-მგ-ა-რ-ბის --ლ-ბა--კ-ე-გ-ქვს?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-zghvarga-et-mar--o---m--a-reb-s--pleba u---e --k-s?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
許可 |
ნ-ბ--თვა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
n---r-va
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
|
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? |
შ---ლ--ა--ქ-მოვ-ი--?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
sheid-le-a -k--o-ts-i--?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
|
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
|
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? |
ა- -ოწ-ვ----იძ-ე--?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak-m-t--e-a-s-e-------?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
|
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
|
クレジットカードで 払っても 良い です か ? |
ს-კრედ-ტ- ბ--ათ----ად---- ----ძ-ებ-ლ--?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sa-----it'---a----t g------a-s-e--d-lebeli-?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
小切手で 払っても 良い です か ? |
ჩე--- გა--ხდა -ეს-ძლე-ე-ი-?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c-e--it -a-a-h-a-s--sa-zl----ia?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
小切手で 払っても 良い です か ?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
現金払い のみ です か ? |
მხოლოდ --ღ-- -ულით--ადა-დაა შეს-ძ-ებე--?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m-holo--nag--i-pul-----d---d-a-s--s-d-l---l-?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
現金払い のみ です か ?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
ちょっと 電話 しても いい です か ? |
შ--ძ---ა---თი-დ-ვ----?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s--id--eba---t-----r----?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
|
ちょっと 電話 しても いい です か ?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
|
ちょっと お聞き しても いい です か ? |
შ---ლ-ბა რ--აც -ი---ხო?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s---dzl-ba--a---t---ik'itkho?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
ちょっと お聞き しても いい です か ?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 |
შ--ძ--ბ--რაღა--ვთქვ-?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
s-e-d---ba-r---at- v----?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
|
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
|
彼は 公園で 寝ては いけません 。 |
მას--ა--ში-------უფლება-არ ა-ვ-.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma--p'ark---- d--l---upl--- ar-a-vs.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 公園で 寝ては いけません 。
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 |
მ-ს --ნქა---- --ლის უფ--------აქ--.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
mas m-nkan--hi --i--------ba-a---k--.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 駅で 寝ては いけません 。 |
მა- ს-დგ-რზ- ძილის-უ--ე---არ აქ-ს.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma---ad-ur-- -zi-is-u----- ar ak-s.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 駅で 寝ては いけません 。
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
座っても いい です か ? |
შ----ება--ავ--დ--?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
sh--d-l--a da--khd-t?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
|
座っても いい です か ?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
|
メニューを 見せて いただけます か ? |
შეიძლე---მ---უ--ოგვი---ო-?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s--i----ba--en-- m--v-t'ano-?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
メニューを 見せて いただけます か ?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
支払いは 別々でも いい です か ? |
შე---ე-ა ცა--ც---ე -ად-ვ-ხა---?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s--i-z--ba -s---ts------g-d----hado-?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|
支払いは 別々でも いい です か ?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|