フレーズ集

ja 何かをしても良い   »   pt poder alguma coisa

73 [七十三]

何かをしても良い

何かをしても良い

73 [setenta e três]

poder alguma coisa

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? Já po--- con--z-r? J- p---- c-------- J- p-d-s c-n-u-i-? ------------------ Já podes conduzir? 0
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? J--p---s --b-r-á-----? J- p---- b---- á------ J- p-d-s b-b-r á-c-o-? ---------------------- Já podes beber álcool? 0
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? Já -od----ia-a--s-z-n---p----- -s--a-g-i--? J- p---- v----- s------ p--- o e----------- J- p-d-s v-a-a- s-z-n-o p-r- o e-t-a-g-i-o- ------------------------------------------- Já podes viajar sozinho para o estrangeiro? 0
許可 Po-er----r--utor--aç-o P----- t-- a---------- P-d-r- t-r a-t-r-z-ç-o ---------------------- Poder/ ter autorização 0
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? Podemos-fu-ar--q--? P------ f---- a---- P-d-m-s f-m-r a-u-? ------------------- Podemos fumar aqui? 0
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? Po----e fuma- -q-i? P------ f---- a---- P-d---e f-m-r a-u-? ------------------- Pode-se fumar aqui? 0
クレジットカードで 払っても 良い です か ? Pod---e-paga--co--c--t-o--e-cr-d--o? P------ p---- c-- c----- d- c------- P-d---e p-g-r c-m c-r-ã- d- c-é-i-o- ------------------------------------ Pode-se pagar com cartão de crédito? 0
小切手で 払っても 良い です か ? Pode-------a--c-- che---? P------ p---- c-- c------ P-d---e p-g-r c-m c-e-u-? ------------------------- Pode-se pagar com cheque? 0
現金払い のみ です か ? Só-se-p-d- pag----m di-h-i--? S- s- p--- p---- e- d-------- S- s- p-d- p-g-r e- d-n-e-r-? ----------------------------- Só se pode pagar em dinheiro? 0
ちょっと 電話 しても いい です か ? P-s-- t---f-n--? P---- t--------- P-s-o t-l-f-n-r- ---------------- Posso telefonar? 0
ちょっと お聞き しても いい です か ? Po--o-faz-r-u-- p--g-nt-? P---- f---- u-- p-------- P-s-o f-z-r u-a p-r-u-t-? ------------------------- Posso fazer uma pergunta? 0
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 P-s-- di--r uma c-i-a? P---- d---- u-- c----- P-s-o d-z-r u-a c-i-a- ---------------------- Posso dizer uma coisa? 0
彼は 公園で 寝ては いけません 。 E-- -ão--o-- do-mi- -- p--qu-. E-- n-- p--- d----- n- p------ E-e n-o p-d- d-r-i- n- p-r-u-. ------------------------------ Ele não pode dormir no parque. 0
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 E-----o -o----or----no --rr-. E-- n-- p--- d----- n- c----- E-e n-o p-d- d-r-i- n- c-r-o- ----------------------------- Ele não pode dormir no carro. 0
彼は 駅で 寝ては いけません 。 E-- -----ode----m-r n- es--çã-. E-- n-- p--- d----- n- e------- E-e n-o p-d- d-r-i- n- e-t-ç-o- ------------------------------- Ele não pode dormir na estação. 0
座っても いい です か ? Pode--s---s s-n---? P---------- s------ P-d-m-s-n-s s-n-a-? ------------------- Podemos-nos sentar? 0
メニューを 見せて いただけます か ? P-d-mos ve--- e-en-a? P------ v-- a e------ P-d-m-s v-r a e-e-t-? --------------------- Podemos ver a ementa? 0
支払いは 別々でも いい です か ? Po---os-pag-- -e-a--do? P------ p---- s-------- P-d-m-s p-g-r s-p-r-d-? ----------------------- Podemos pagar separado? 0

脳はどのように新しい単語を学ぶのか

新しい単語を学ぶと、脳は新しい内容を保存する。 しかし学習は、継続的な繰り返しによってのみ機能する。 脳がどの程度よく単語を保存するかは、いくつもの要因による。 しかし最も大切なのは、定期的に単語を繰り返すことだ。 ひんぱんに読むまたは書く言葉だけが保存される。 この単語が写真のようにアーカイブされるといえるだろう。 この学習の原則は、猿にも同様にある。 猿は十分ひんぱんに見れば、単語を”読む”ことを学べる。 彼らは単語を理解しないにもかかわらず、形で認識する。 言語を流暢に話すためには、たくさんの単語が必要だ。 そのためには、語彙がきちんと整理されていなければならない。 なぜなら、我々の記憶はアーカイブのように機能するからだ。 ある単語を早く見つけるためには、どこを探すべきか知っていなければならない。 そのため、単語を決まった前後関係で学ぶほうがよい。 そうして我々の記憶はいつも正しいフォルダーを開けることができる。 しかし我々がよく学んだことも、再び忘れることはできる。 そうすると知識は能動的から受動的なメモリにうつる。 忘れることによって我々は、必要ない知識から開放される。 そうして脳は新しい重要なことのための場所を空けるのである。 そのため、知識を定期的にアクティブにすることが必要だ。 しかし受動的メモリに入っているものは、永遠に失われるわけではない。 忘れていた語彙を見れば再び思い出す。 一度学んだことは、二回目はもっと早く学べる。 語彙を広げたい人は、趣味をも広げるべきだ。 というのは、誰でも特定の興味を持っている。 そのため、我々はたいてい同じ事に携わる。 しかし言語はたくさんの異なる語場からなっている。 政治に興味があるなら、スポーツ新聞も読んでみるべきだ!