あなたは なぜ 来なかった の ? |
ل----م تأ-ِ؟
--- ل- ت-----
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لم تأتِ؟
0
l-- lm---t-?
l-- l- t----
l-a l- t-t-?
------------
lma lm tati?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
لما لم تأتِ؟
lma lm tati?
|
病気 だった ので 。 |
-نت م-يض-ً.
--- م-------
-ن- م-ي-ا-.-
-------------
كنت مريضاً.
0
knt -ryd-a-.
k-- m-------
k-t m-y-a-n-
------------
knt mrydaan.
|
病気 だった ので 。
كنت مريضاً.
knt mrydaan.
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
ل----ِ-ل-ن- --- --ي--ً-
-- آ-- ل--- ك-- م-------
-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.-
-------------------------
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
0
lm--t-li--ni- k-nt -r-da--.
l- a- l------ k--- m-------
l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n-
---------------------------
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
لما -م-تأت -ي؟
--- ل- ت-- ه---
-م- ل- ت-ت ه-؟-
----------------
لما لم تأت هي؟
0
lma--m---t --?
l-- l- t-- h--
l-a l- t-t h-?
--------------
lma lm tat hy?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
لما لم تأت هي؟
lma lm tat hy?
|
疲れて いた ので 。 |
كان- ت--ان-.
---- ت-------
-ا-ت ت-ب-ن-.-
--------------
كانت تعبانة.
0
k-a-- ti--a-t.
k---- t-------
k-a-t t-e-a-t-
--------------
kaant tiebant.
|
疲れて いた ので 。
كانت تعبانة.
kaant tiebant.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
-م -أـ--ل---ا----- -عبا-ة.
-- ت--- ل---- ك--- ت-------
-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.-
----------------------------
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
0
l- -a--t li----------a- tie-a--t-.
l- t---- l------- k---- t---------
l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a-
----------------------------------
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
----ل- --ت--
--- ل- ي-- ؟-
-م- ل- ي-ت ؟-
--------------
لما لم يأت ؟
0
lma lam y---?
l-- l-- y-- ?
l-a l-m y-t ?
-------------
lma lam yat ?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
لما لم يأت ؟
lma lam yat ?
|
興味が なかった ので 。 |
---ت-ن----ه-الرغ-ة-
-- ت-- ل--- ا-------
-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------
لم تكن لديه الرغبة.
0
l- t-k-n--a-ayh---r-----t-.
l- t---- l----- a----------
l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
---------------------------
lm takun ladayh alraghbata.
|
興味が なかった ので 。
لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alraghbata.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
لم--أت-لأ-ه لم تك- ل-ي- --رغ---
-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا-------
-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------------------
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
0
l-m ya- l---na---m----u------yh a---g-bat-.
l-- y-- l------ l- t---- l----- a----------
l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
-------------------------------------------
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
و--- -م تأ-وا؟
---- ل- ت------
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
----------------
ولما لم تأتوا؟
0
wlamaa-lm -a---؟
w----- l- t-----
w-a-a- l- t-t-u-
----------------
wlamaa lm tatuu؟
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
ولما لم تأتوا؟
wlamaa lm tatuu؟
|
車が 壊れて いる ので 。 |
سيار--ا-ك--- م-طل--
------- ك--- م------
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
---------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
is---atn---a--- mu-ti--ta.
i-------- k---- m---------
i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a-
--------------------------
isyaratna kanat muetilata.
|
車が 壊れて いる ので 。
سيارتنا كانت معطلة.
isyaratna kanat muetilata.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
-- --ت --ن--يا--ن--ك-نت ----ة.
-- ن-- ل-- س------ ك--- م------
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
--------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l------l---na sa-aa-a---a -a--t mue-ilat-.
l- n-- l----- s---------- k---- m---------
l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a-
------------------------------------------
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
ل-- لم -أت-----س-
--- ل- ي-- ا------
-م- ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لما لم يأت الناس؟
0
lm--lam---t a--a--?
l-- l-- y-- a------
l-a l-m y-t a-n-a-?
-------------------
lma lam yat alnaas?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
لما لم يأت الناس؟
lma lam yat alnaas?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
-د--ا--م-ا-ق----
-- ف---- ا-------
-د ف-ت-م ا-ق-ا-.-
------------------
قد فاتهم القطار.
0
q- -at-hi----qa--ra.
q- f------ a--------
q- f-t-h-m a-q-t-r-.
--------------------
qd fatihim alqatara.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
قد فاتهم القطار.
qd fatihim alqatara.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
لم--أ--ا -----ل-ط-- -ا--م.
-- ي---- ل-- ا----- ف------
-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-
----------------------------
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
0
lm--a-uu li'--a a--it-- f-t-ham-.
l- y---- l----- a------ f--------
l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-.
---------------------------------
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
--ما لم--أ- --ت؟
---- ل- ت-- أ----
-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-
------------------
ولما لم تأت أنت؟
0
w---a -m-ta--'-nt-?
w---- l- t-- '-----
w-a-a l- t-t '-n-a-
-------------------
wlama lm tat 'anta?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
ولما لم تأت أنت؟
wlama lm tat 'anta?
|
来ては いけなかった ので 。 |
-م-يسم--لي-
-- ي--- ل---
-م ي-م- ل-.-
-------------
لم يسمح لي.
0
l---a-----ly.
l- y----- l--
l- y-s-a- l-.
-------------
lm yasmah ly.
|
来ては いけなかった ので 。
لم يسمح لي.
lm yasmah ly.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
ل--آ---أن--لم-ي-------
-- آ- ل--- ل- ي--- ل---
-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.-
------------------------
لم آت لأنه لم يسمح لي.
0
l---at -i'-n-h l- y------l-.
l-- a- l------ l- y----- l--
l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-.
----------------------------
lam at li'anah lm yusmah li.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
لم آت لأنه لم يسمح لي.
lam at li'anah lm yusmah li.
|