フレーズ集

ja 何かを理由付ける 3   »   mk нешто појаснува / образложува 3

77 [七十七]

何かを理由付ける 3

何かを理由付ける 3

77 [седумдесет и седум]

77 [syedoomdyesyet i syedoom]

нешто појаснува / образложува 3

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
あなたは なぜ ケーキを 食べないの です か ? З--то н- ---ј---т---о-----? З---- н- ј- ј----- т------- З-ш-о н- ј- ј-д-т- т-р-а-а- --------------------------- Зошто не ја јадете тортата? 0
Zo-----nye ----ad-et-e--orta-a? Z----- n-- ј- ј------- t------- Z-s-t- n-e ј- ј-d-e-y- t-r-a-a- ------------------------------- Zoshto nye јa јadyetye tortata?
痩せないと いけない ので 。 Јас -о-а--да о---ба-. Ј-- м---- д- о------- Ј-с м-р-м д- о-л-б-м- --------------------- Јас морам да ослабам. 0
Јa--mo--- -a -sl--am. Ј-- m---- d- o------- Ј-s m-r-m d- o-l-b-m- --------------------- Јas moram da oslabam.
痩せないと いけない ので 、 食べません 。 Ј-- ------ја-ам, --дејк- м-рам--а ос---ам. Ј-- н- ј- ј----- б------ м---- д- о------- Ј-с н- ј- ј-д-м- б-д-ј-и м-р-м д- о-л-б-м- ------------------------------------------ Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. 0
Јas-nye -a--a---, -i-ye--- -o-a- da os-abam. Ј-- n-- ј- ј----- b------- m---- d- o------- Ј-s n-e ј- ј-d-m- b-d-e-k- m-r-m d- o-l-b-m- -------------------------------------------- Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
あなたは なぜ ビールを 飲まないの です か ? Зош-- -е--------е ---о-о? З---- н- г- п---- п------ З-ш-о н- г- п-е-е п-в-т-? ------------------------- Зошто не го пиете пивото? 0
Zosh-- -y- --o-pi-e--e-pi--t-? Z----- n-- g-- p------ p------ Z-s-t- n-e g-o p-y-t-e p-v-t-? ------------------------------ Zoshto nye guo piyetye pivoto?
運転 しないと いけない ので 。 Ј-с м--а----т- да воза-. Ј-- м---- у--- д- в----- Ј-с м-р-м у-т- д- в-з-м- ------------------------ Јас морам уште да возам. 0
Ј-s m---- o--h--- d- -oza-. Ј-- m---- o------ d- v----- Ј-s m-r-m o-s-t-e d- v-z-m- --------------------------- Јas moram ooshtye da vozam.
運転 しないと いけない ので 、飲みません 。 Ја- -е-го-п--ам,----е-к---ор-м ушт---- в----. Ј-- н- г- п----- б------ м---- у--- д- в----- Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и м-р-м у-т- д- в-з-м- --------------------------------------------- Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. 0
Ј-s n-- g-o -iј--, bid-eјki-mora- -o-ht-e d- ---am. Ј-- n-- g-- p----- b------- m---- o------ d- v----- Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- m-r-m o-s-t-e d- v-z-m- --------------------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki moram ooshtye da vozam.
あなたは なぜ コーヒーを 飲まないの です か ? Зо-то -е ---пие- кафе-о? З---- н- г- п--- к------ З-ш-о н- г- п-е- к-ф-т-? ------------------------ Зошто не го пиеш кафето? 0
Z--h-o --- g-o -i-esh---fy---? Z----- n-- g-- p----- k------- Z-s-t- n-e g-o p-y-s- k-f-e-o- ------------------------------ Zoshto nye guo piyesh kafyeto?
冷めてる から 。 Т-а---сту--но. Т-- е с------- Т-а е с-у-е-о- -------------- Тоа е студено. 0
To- y--stoo-y-no. T-- y- s--------- T-a y- s-o-d-e-o- ----------------- Toa ye stoodyeno.
コーヒーが 冷めてる ので 、 飲みません 。 Ј---не го --ја-, -и---ки---с--д--о. Ј-- н- г- п----- б------ е с------- Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и е с-у-е-о- ----------------------------------- Јас не го пијам, бидејки е студено. 0
Ј-- ----g-o -----,-b-d-e-k---e ----dy---. Ј-- n-- g-- p----- b------- y- s--------- Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- y- s-o-d-e-o- ----------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki ye stoodyeno.
あなたは なぜ 紅茶を 飲まないの です か ? Зошто -- -о-п--ш ч----? З---- н- г- п--- ч----- З-ш-о н- г- п-е- ч-ј-т- ----------------------- Зошто не го пиеш чајот? 0
Zos--- -y---uo -i---h c--јot? Z----- n-- g-- p----- c------ Z-s-t- n-e g-o p-y-s- c-a-o-? ----------------------------- Zoshto nye guo piyesh chaјot?
砂糖が ない ので 。 Н---м --ќ-р. Н---- ш----- Н-м-м ш-ќ-р- ------------ Немам шеќер. 0
Nyema- sh-ek--er. N----- s--------- N-e-a- s-y-k-y-r- ----------------- Nyemam shyekjyer.
砂糖が ない ので 、 紅茶を 飲みません 。 Ј----- го п--а-, б-де--и -ем-м----ер. Ј-- н- г- п----- б------ н---- ш----- Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и н-м-м ш-ќ-р- ------------------------------------- Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. 0
Јas-n-e-guo piј--,-b--ye-k---y--am shy--j-e-. Ј-- n-- g-- p----- b------- n----- s--------- Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- n-e-a- s-y-k-y-r- --------------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki nyemam shyekjyer.
あなたは なぜ スープを 飲まないの です か ? Зошт--н- ја-ј---т- с---т-? З---- н- ј- ј----- с------ З-ш-о н- ј- ј-д-т- с-п-т-? -------------------------- Зошто не ја јадете супата? 0
Zos--o------a јa-y---- --o-ata? Z----- n-- ј- ј------- s------- Z-s-t- n-e ј- ј-d-e-y- s-o-a-a- ------------------------------- Zoshto nye јa јadyetye soopata?
注文 していない から です 。 Ја-----ја--а-----. Ј-- н- ј- н------- Ј-с н- ј- н-р-ч-в- ------------------ Јас не ја нарачав. 0
Ј-s---e--- nar-cha-. Ј-- n-- ј- n-------- Ј-s n-e ј- n-r-c-a-. -------------------- Јas nye јa narachav.
スープは 注文 していない ので 、 飲みません 。 Ја--------ј--ам, б----к- -е------р-ча-. Ј-- н- ј- ј----- б------ н- ј- н------- Ј-с н- ј- ј-д-м- б-д-ј-и н- ј- н-р-ч-в- --------------------------------------- Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. 0
Јa- n-e јa -----, b-d-eјk- ----јa -ar--hav. Ј-- n-- ј- ј----- b------- n-- ј- n-------- Ј-s n-e ј- ј-d-m- b-d-e-k- n-e ј- n-r-c-a-. ------------------------------------------- Јas nye јa јadam, bidyeјki nye јa narachav.
なぜ あなたは 肉を 食べないの です か ? З---о -е г- јаде-е мес-т-? З---- н- г- ј----- м------ З-ш-о н- г- ј-д-т- м-с-т-? -------------------------- Зошто не го јадете месото? 0
Z--h-o --e-g-- јa-----e-my-----? Z----- n-- g-- ј------- m------- Z-s-t- n-e g-o ј-d-e-y- m-e-o-o- -------------------------------- Zoshto nye guo јadyetye myesoto?
ベジタリアン だから です 。 Ј-с--ум-в--е--риј-нец. Ј-- с-- в------------- Ј-с с-м в-г-т-р-ј-н-ц- ---------------------- Јас сум вегетаријанец. 0
Јas-s-om ---gu-e-ari--n--tz. Ј-- s--- v------------------ Ј-s s-o- v-e-u-e-a-i-a-y-t-. ---------------------------- Јas soom vyeguyetariјanyetz.
ベジタリアン なので 、 肉は 食べません 。 Ј-с -е ----а-а---б-д-јки -ум-в------иј--ец. Ј-- н- г- ј----- б------ с-- в------------- Ј-с н- г- ј-д-м- б-д-ј-и с-м в-г-т-р-ј-н-ц- ------------------------------------------- Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. 0
Јa- -----uo--a-am,--idy-јki--oo--v--gu-et-ri-a--etz. Ј-- n-- g-- ј----- b------- s--- v------------------ Ј-s n-e g-o ј-d-m- b-d-e-k- s-o- v-e-u-e-a-i-a-y-t-. ---------------------------------------------------- Јas nye guo јadam, bidyeјki soom vyeguyetariјanyetz.

ジェスチャーは単語の学習を助ける

単語を勉強すると、脳は多くの働きをする。 どの新しい単語も保存されなくてはならない。 しかし、学習するときに脳をサポートすることはできる。 それはジェスチャーによって機能する。 ジェスチャーは記憶の助けになる。 ジェスチャーを処理すると、単語をよりよく覚えておくことが出来る。 ある研究論文がそれをはっきりと証明した。 研究者たちは被験者に語彙を学ばせた。 これらの単語は本当は存在しない。 それらは芸術用語に属する。 いくつかの単語は、ジェスチャーとともに被験者に伝えられた。 つまり、被験者は単語を聞くまたは読むだけではない。 ジェスチャーを通じて、単語の意味も模倣された。 彼らが学んでいる間、脳の活動が測定された。 その際に研究者たちはある興味深い発見をした。 ジェスチャーをともなう単語の勉強では、複数の脳の領域が活発になった。 言語中枢とならんで感覚運動的領域でも活動を示した。 この付加的な脳の活動は、記憶にも影響する。 ジェスチャーとの学習は、複雑なネットワークをつくりだす。 このネットワークが、新しい単語を脳内のいくつもの場所に保存するのだ。 そうして語彙はより効率的に処理される。 それらの単語を使いたいと思うと、脳はそれをより早く見つける。 またそれらの単語はよりしっかりと記憶される。 しかし大切なのは、ジェスチャーが単語との関係を持っていることだ。 脳は単語とジェスチャーが適合すれば認識する。 これらの新しい認識は、新たな授業方法に結びつくかもしれない。 言語について少ししか知らない人たちは、だいたいがゆっくりと学ぶ。 単語を身体的に真似すれば、きっともっと簡単に学ぶだろう・・・。