青い ドレスを 着て います 。 |
Φορά- έν----λ- φό----.
Φ---- έ-- μ--- φ------
Φ-ρ-ω έ-α μ-λ- φ-ρ-μ-.
----------------------
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
0
Phor---é-- mpl--p---ema.
P----- é-- m--- p-------
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
|
青い ドレスを 着て います 。
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
Phoráō éna mple phórema.
|
赤い ドレスを 着て います 。 |
Φορ----να-κό-κ--ο---ρ-μα.
Φ---- έ-- κ------ φ------
Φ-ρ-ω έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
0
Phor-- -na-k-k-i-- -h--em-.
P----- é-- k------ p-------
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
|
赤い ドレスを 着て います 。
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
Phoráō éna kókkino phórema.
|
緑の ドレスを 着て います 。 |
Φο--ω-έν--πρ-σ-ν- φ-ρ-μα.
Φ---- έ-- π------ φ------
Φ-ρ-ω έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
0
Ph--áō-éna ----in- -h--e--.
P----- é-- p------ p-------
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
|
緑の ドレスを 着て います 。
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
Phoráō éna prásino phórema.
|
黒い 鞄を 買います 。 |
Α-ορ-ζω-μ-α-μαύ-η τσ----.
Α------ μ-- μ---- τ------
Α-ο-ά-ω μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
0
Ag--ázō-mía--aú---t-á--a.
A------ m-- m---- t------
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
|
黒い 鞄を 買います 。
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
Agorázō mía maúrē tsánta.
|
茶色の 鞄を 買います 。 |
Α----ζ--μ-α-κ--- ---ντα.
Α------ μ-- κ--- τ------
Α-ο-ά-ω μ-α κ-φ- τ-ά-τ-.
------------------------
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
0
Ag-rá-ō --- --phé --ánta.
A------ m-- k---- t------
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
|
茶色の 鞄を 買います 。
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
Agorázō mía kaphé tsánta.
|
白い 鞄を 買います 。 |
Αγο--ζ--μ-α--ευ---τσάν-α.
Α------ μ-- λ---- τ------
Α-ο-ά-ω μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
0
A-o-ázō -í-----k--tsá-ta.
A------ m-- l---- t------
A-o-á-ō m-a l-u-ḗ t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía leukḗ tsánta.
|
白い 鞄を 買います 。
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
Agorázō mía leukḗ tsánta.
|
新しい 車が 要ります 。 |
Χρ-ι--ο-α------κ---ούργι- αυ---ί--το.
Χ--------- έ-- κ--------- α----------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
0
C-r-iá--mai --- ka-n-úr-i--a-t---n-t-.
C---------- é-- k--------- a----------
C-r-i-z-m-i é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t-.
--------------------------------------
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
|
新しい 車が 要ります 。
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
|
速い 車が 要ります 。 |
Χ----ζ-μ-ι-ένα-γ-ήγορο--υτοκ-νητ-.
Χ--------- έ-- γ------ α----------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
0
C--e--z-m---éna g---or--au-o-ínēto.
C---------- é-- g------ a----------
C-r-i-z-m-i é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t-.
-----------------------------------
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
|
速い 車が 要ります 。
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
|
快適な 車が 要ります 。 |
Χ-ε--ζ---- έ-α --ετο -υ-ο--ν---.
Χ--------- έ-- ά---- α----------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
0
C----á-oma- --a á--t- a---k-nē--.
C---------- é-- á---- a----------
C-r-i-z-m-i é-a á-e-o a-t-k-n-t-.
---------------------------------
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
|
快適な 車が 要ります 。
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
|
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 |
Ε-ε- --νω-μ--ε----α-μ----η ----ί-α.
Ε--- π--- μ---- μ-- μ----- γ-------
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
0
E----p-nō------ --- m-gál- ---aíka.
E--- p--- m---- m-- m----- g-------
E-e- p-n- m-n-i m-a m-g-l- g-n-í-a-
-----------------------------------
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
|
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
|
上には 太った 女性が 住んで います 。 |
Εκε- π-------ει --- χ--τ-ή-γυνα--α.
Ε--- π--- μ---- μ-- χ----- γ-------
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
0
Ekeí-pá-ō-m---- --a--ho---ḗ ---a-ka.
E--- p--- m---- m-- c------ g-------
E-e- p-n- m-n-i m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a-
------------------------------------
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
|
上には 太った 女性が 住んで います 。
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
|
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 |
Ε--ί κ----μ---- --α ---ί--γη γ-ν----.
Ε--- κ--- μ---- μ-- π------- γ-------
Ε-ε- κ-τ- μ-ν-ι μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α-
-------------------------------------
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
0
Ek-í kátō m-ne- --- --r-erg--g-naík-.
E--- k--- m---- m-- p------- g-------
E-e- k-t- m-n-i m-a p-r-e-g- g-n-í-a-
-------------------------------------
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
|
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
|
お客さんは 親切な 人たち でした 。 |
Ο--κ--ε----ο----ς--ταν-συ-παθ---κο- -ν---π--.
Ο- κ--------- μ-- ή--- σ----------- ά--------
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο-.
---------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
0
Oi---l-sm-n-- mas ---- sympa-hē-i----ánt----oi.
O- k--------- m-- ḗ--- s------------ á---------
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i-
-----------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
|
お客さんは 親切な 人たち でした 。
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
|
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 |
Ο- κ--ε-μ-νο--μ-ς ή-αν-ε-γ----οί----ρωπο-.
Ο- κ--------- μ-- ή--- ε-------- ά--------
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο-.
------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
0
Oi-ka----é-o- -a- ḗ--n ---e--koí--nthrōp--.
O- k--------- m-- ḗ--- e-------- á---------
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-g-n-k-í á-t-r-p-i-
-------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
|
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
|
お客さんは 面白い 人たち でした 。 |
Ο---α-εσμένο- μ-ς--τ-ν---δ-αφέρ--τε--ά--ρ-π--.
Ο- κ--------- μ-- ή--- ε------------ ά--------
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο-.
----------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
0
Oi---le-mé-o----s--t-n e--i-----------án-------.
O- k--------- m-- ḗ--- e------------- á---------
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i-
------------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
|
お客さんは 面白い 人たち でした 。
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
|
私には 愛らしい 子供達が います 。 |
Έχ-----π----------.
Έ-- α------ π------
Έ-ω α-α-η-ά π-ι-ι-.
-------------------
Έχω αγαπητά παιδιά.
0
É--- a-apēt--p-i-i-.
É--- a------ p------
É-h- a-a-ē-á p-i-i-.
--------------------
Échō agapētá paidiá.
|
私には 愛らしい 子供達が います 。
Έχω αγαπητά παιδιά.
Échō agapētá paidiá.
|
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 |
Ο- -εί---ες---ως έχο-- ---ά-η πα--ι-.
Ο- γ------- ό--- έ---- α----- π------
Ο- γ-ί-ο-ε- ό-ω- έ-ο-ν α-θ-δ- π-ι-ι-.
-------------------------------------
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
0
Oi--eí--n-s óm-s éch--n au-h--ē -aidi-.
O- g------- ó--- é----- a------ p------
O- g-í-o-e- ó-ō- é-h-u- a-t-á-ē p-i-i-.
---------------------------------------
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
|
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
|
あなたの 子供は お行儀が いい です か ? |
Τα-π-ι-ι- --- εί--- φρό-ι--;
Τ- π----- σ-- ε---- φ-------
Τ- π-ι-ι- σ-ς ε-ν-ι φ-ό-ι-α-
----------------------------
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
0
T- -a-di- -as -ína- p-rón---?
T- p----- s-- e---- p--------
T- p-i-i- s-s e-n-i p-r-n-m-?
-----------------------------
Ta paidiá sas eínai phrónima?
|
あなたの 子供は お行儀が いい です か ?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
Ta paidiá sas eínai phrónima?
|