フレーズ集

ja 形容詞 3   »   fr Adjectifs 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 E--e-a u- chi--. E--- a u- c----- E-l- a u- c-i-n- ---------------- Elle a un chien. 0
その 犬は 大きい です 。 L----ien e-t g----. L- c---- e-- g----- L- c-i-n e-t g-a-d- ------------------- Le chien est grand. 0
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 E------u---r-n- ---en. E--- a u- g---- c----- E-l- a u- g-a-d c-i-n- ---------------------- Elle a un grand chien. 0
彼女は 家を 持って います 。 Ell--a --e -a--on. E--- a u-- m------ E-l- a u-e m-i-o-. ------------------ Elle a une maison. 0
その 家は 小さい です 。 La-ma-s-- --- ----t-. L- m----- e-- p------ L- m-i-o- e-t p-t-t-. --------------------- La maison est petite. 0
彼女は 小さい 家を 持って います 。 E-l--- une-pet-te-m-iso-. E--- a u-- p----- m------ E-l- a u-e p-t-t- m-i-o-. ------------------------- Elle a une petite maison. 0
彼は ホテル住まい です 。 I- --ge --n--u- h-t-l. I- l--- d--- u- h----- I- l-g- d-n- u- h-t-l- ---------------------- Il loge dans un hôtel. 0
ホテルは 安い です 。 L’hôte- est--on--a--h-. L------ e-- b-- m------ L-h-t-l e-t b-n m-r-h-. ----------------------- L’hôtel est bon marché. 0
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 I- lo-e -ans -- hô--l--o---a-c-é. I- l--- d--- u- h---- b-- m------ I- l-g- d-n- u- h-t-l b-n m-r-h-. --------------------------------- Il loge dans un hôtel bon marché. 0
彼は 車を 持って います 。 Il-a---e--oi-u-e. I- a u-- v------- I- a u-e v-i-u-e- ----------------- Il a une voiture. 0
その 車は 高い です 。 La --it-re est-chè--. L- v------ e-- c----- L- v-i-u-e e-t c-è-e- --------------------- La voiture est chère. 0
彼は 高い 車を 持って います 。 I--- u-e--o-t--e ---re. I- a u-- v------ c----- I- a u-e v-i-u-e c-è-e- ----------------------- Il a une voiture chère. 0
彼は 小説を 読んで います 。 Il -it--n-----n. I- l-- u- r----- I- l-t u- r-m-n- ---------------- Il lit un roman. 0
その 小説は 退屈 です 。 L- r-man-est --n-yeu-. L- r---- e-- e-------- L- r-m-n e-t e-n-y-u-. ---------------------- Le roman est ennuyeux. 0
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Il lit--- -om---en--ye-x. I- l-- u- r---- e-------- I- l-t u- r-m-n e-n-y-u-. ------------------------- Il lit un roman ennuyeux. 0
彼女は 映画を 見て います 。 E-le r-gar-- un-fil-. E--- r------ u- f---- E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
その 映画は ハラハラ します 。 L--film es-----t-v-nt. L- f--- e-- c--------- L- f-l- e-t c-p-i-a-t- ---------------------- Le film est captivant. 0
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 E----r--a--- -n---lm c---iva--. E--- r------ u- f--- c--------- E-l- r-g-r-e u- f-l- c-p-i-a-t- ------------------------------- Elle regarde un film captivant. 0

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。