フレーズ集

ja 形容詞 3   »   he ‫שמות תואר 3‬

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

‫80 [שמונים]‬

80 [shmonim]

‫שמות תואר 3‬

[shmot to'ar 3]

日本語 ヘブライ語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 ‫י- ל- כ--.‬ ‫יש לה כלב.‬ 0
y--- l-- k----. ye-- l-- k----. yesh lah kelev. y-s- l-h k-l-v. --------------.
その 犬は 大きい です 。 ‫ה--- ג---.‬ ‫הכלב גדול.‬ 0
h------ g----. ha----- g----. hakelev gadol. h-k-l-v g-d-l. -------------.
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 ‫י- ל- כ-- ג---.‬ ‫יש לה כלב גדול.‬ 0
y--- l-- k---- g----. ye-- l-- k---- g----. yesh lah kelev gadol. y-s- l-h k-l-v g-d-l. --------------------.
彼女は 家を 持って います 。 ‫י- ל- ב--.‬ ‫יש לה בית.‬ 0
y--- l-- b---. ye-- l-- b---. yesh lah bait. y-s- l-h b-i-. -------------.
その 家は 小さい です 。 ‫ה--- ק--.‬ ‫הבית קטן.‬ 0
h----- q----. ha---- q----. habait qatan. h-b-i- q-t-n. ------------.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 ‫י- ל- ב-- ק--.‬ ‫יש לה בית קטן.‬ 0
y--- l-- b--- q----. ye-- l-- b--- q----. yesh lah bait qatan. y-s- l-h b-i- q-t-n. -------------------.
彼は ホテル住まい です 。 ‫ה-- ג- ב----.‬ ‫הוא גר במלון.‬ 0
h- g-- b------. hu g-- b------. hu gar bemalon. h- g-r b-m-l-n. --------------.
ホテルは 安い です 。 ‫ה---- ז--.‬ ‫המלון זול.‬ 0
h------ z--. ha----- z--. hamalon zol. h-m-l-n z-l. -----------.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 ‫ה-- ג- ב---- ז--.‬ ‫הוא גר במלון זול.‬ 0
h- g-- b------ z--. hu g-- b------ z--. hu gar bemalon zol. h- g-r b-m-l-n z-l. ------------------.
彼は 車を 持って います 。 ‫י- ל- מ-----.‬ ‫יש לו מכונית.‬ 0
y--- l- m-------. ye-- l- m-------. yesh lo mekhonit. y-s- l- m-k-o-i-. ----------------.
その 車は 高い です 。 ‫ה------ י---.‬ ‫המכונית יקרה.‬ 0
h--------- y------. ha-------- y------. hamekhonit yeqarah. h-m-k-o-i- y-q-r-h. ------------------.
彼は 高い 車を 持って います 。 ‫י- ל- מ----- י---.‬ ‫יש לו מכונית יקרה.‬ 0
y--- l- m------- y------. ye-- l- m------- y------. yesh lo mekhonit yeqarah. y-s- l- m-k-o-i- y-q-r-h. ------------------------.
彼は 小説を 読んで います 。 ‫ה-- ק--- ר---.‬ ‫הוא קורא רומן.‬ 0
h- q--- r----. hu q--- r----. hu qore roman. h- q-r- r-m-n. -------------.
その 小説は 退屈 です 。 ‫ה---- מ----.‬ ‫הרומן משעמם.‬ 0
h------ m----'a---. ha----- m---------. haroman mesha'amem. h-r-m-n m-s-a'a-e-. -------------'----.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 ‫ה-- ק--- ר--- מ----.‬ ‫הוא קורא רומן משעמם.‬ 0
h- q--- r---- m----'a---. hu q--- r---- m---------. hu qore roman mesha'amem. h- q-r- r-m-n m-s-a'a-e-. -------------------'----.
彼女は 映画を 見て います 。 ‫ה-- צ--- ב---.‬ ‫היא צופה בסרט.‬ 0
h- t----- b------. hi t----- b------. hi tsofah beseret. h- t-o-a- b-s-r-t. -----------------.
その 映画は ハラハラ します 。 ‫ה--- מ---.‬ ‫הסרט מרתק.‬ 0
h------ m------. ha----- m------. haseret merateq. h-s-r-t m-r-t-q. ---------------.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 ‫ה-- צ--- ב--- מ---.‬ ‫היא צופה בסרט מרתק.‬ 0
h- t----- h------ m------. hi t----- h------ m------. hi tsofah haseret merateq. h- t-o-a- h-s-r-t m-r-t-q. -------------------------.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。