フレーズ集

ja 過去形 1   »   et Minevik 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
書く ki------a kirjutama 0
彼は 手紙を 書きました 。 Ta k------- k----. Ta kirjutas kirja. 0
そして 彼女は はがきを 書きました 。 Ja t--- k------- k-----. Ja tema kirjutas kaardi. 0
読む lu---a lugema 0
彼は 画報を 読みました 。 Ta l---- a-------. Ta luges ajakirja. 0
そして 彼女は 本を 読みました 。 Ja t- l---- r-------. Ja ta luges raamatut. 0
取る võ--a võtma 0
彼は タバコを 取った 。 Ta v----- s-------. Ta võttis sigareti. 0
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 Ta v----- t--- š--------. Ta võttis tüki šokolaadi. 0
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 Ta o-- t---- k--- t--- o-- t---------. Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 0
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 Ta o-- l----- k--- t--- o-- u---. Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 0
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 Ta o-- v----- k--- t--- o-- r----. Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 0
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 Ta- e- o---- r--- v--- v----. Tal ei olnud raha vaid võlad. 0
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 Ta- e- o---- õ--- v--- õ-------. Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 0
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 Ta- e- o---- e-- v--- ä---------. Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 0
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 Ta e- o---- r---- v--- r-----------. Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 0
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 Ta e- o---- õ------ v--- õ-----. Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 0
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 Ta e- o---- s-------- v--- e-----------. Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 0

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。