フレーズ集

ja 過去形 1   »   hu Múlt 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

空白をクリックしてテキストを表示するか、:   

日本語 ハンガリー語 Play もっと
書く ír-i írni 0
彼は 手紙を 書きました 。 Ő (f----) e-- l------ í--. Ő (férfi) egy levelet írt. 0
そして 彼女は はがきを 書きました 。 És ő (n-) e-- k--------- í--. És ő (nő) egy képeslapot írt. 0
   
読む ol----i olvasni 0
彼は 画報を 読みました 。 Ő (f----) e-- m------- o-------. Ő (férfi) egy magazint olvasott. 0
そして 彼女は 本を 読みました 。 És ő (n-) e-- k------ o-------. És ő (nő) egy könyvet olvasott. 0
   
取る ve--i venni 0
彼は タバコを 取った 。 Ő v--- e-- c---------. Ő vett egy cigarettát. 0
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 Ő v--- e-- d---- c---------. Ő vett egy darab csokoládét. 0
   
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 Ő (f----) h----- v---- d- ő (n-) h------ v---. Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. 0
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 Ő (f----) l---- v---- d- ő (n-) s--------- v---. Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. 0
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 Ő (f----) s------ v---- d- ő (n-) g----- v---. Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. 0
   
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 Ne- p---- v---- h---- a-------. Nem pénze volt, hanem adóssága. 0
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 Ne- s---------- v---- h---- p-----. Nem szerencséje volt, hanem pechje. 0
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 Ne- s----- v---- h---- k------. Nem sikere volt, hanem kudarca. 0
   
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 Ne- v--- e--------- h---- e----------. Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. 0
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 Ne- v--- s---------- h---- s------------. Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. 0
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 Ne- v--- s----------- h---- a----------. Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. 0
   

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。