フレーズ集

ja 過去形 1   »   ky Past tense 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
書く ж-зуу ж---- ж-з-у ----- жазуу 0
jazuu j---- j-z-u ----- jazuu
彼は 手紙を 書きました 。 А- к---жазды. А- к-- ж----- А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al-k----a-d-. A- k-- j----- A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
そして 彼女は はがきを 書きました 。 Ан-- а--ачы- --т--азды. А--- а- а--- к-- ж----- А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
A-a---- --ı--kat --z--. A--- a- a--- k-- j----- A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
読む окуу о--- о-у- ---- окуу 0
o-uu o--- o-u- ---- okuu
彼は 画報を 読みました 。 А--т-ст---жур--- о-уд-. А- т----- ж----- о----- А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
Al t-stüü -ur--- ok-du. A- t----- j----- o----- A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
そして 彼女は 本を 読みました 。 А----а--к--еп оку--. А--- а- к---- о----- А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
Ana---l ki-e-----d-. A--- a- k---- o----- A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
取る а--у а--- а-у- ---- алуу 0
a--u a--- a-u- ---- aluu
彼は タバコを 取った 。 Ал---м-к---л--. А- т----- а---- А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
Al-t------ald-. A- t----- a---- A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 Ал ----к--им --ко-а--ал--. А- б-- к---- ш------ а---- А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
A--bi------m ş-----d -l-ı. A- b-- k---- ş------ a---- A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 Ал--рке-)-иш-н-м--- бо-г-н----ро--ал(-я---ишеним--ү-б-лго-. А-------- и-------- б------ б---- а------ и-------- б------ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A----k--- -ş-nimsiz bo--o-- bir-k al---al) -şenim-ü---o----. A-------- i-------- b------ b---- a------- i-------- b------ A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 Ал(--к-к) ж-лк-о-б-л--, -и-о---л(---) мэ--е--еч --е. А-------- ж----- б----- б---- а------ м-------- э--- А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A-(erke----alko- bo-ç-- bir---a----a-) me-n-t-e- e--. A-------- j----- b----- b---- a------- m-------- e--- A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 А--эркек) кедей --------и--к-а-(а-л--б-й ---чу. А-------- к---- б----- б---- а------ б-- б----- А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
Al(e--e-- -ed-y---l-u, bi-ok ---a-a---b-y ---çu. A-------- k---- b----- b---- a------- b-- b----- A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 Анын кар----н-б---а--к---ы--ок бо-чу. А--- к------- б---- а----- ж-- б----- А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
Anı- k-rız-an b-şk- akça-- jo- b-lç-. A--- k------- b---- a----- j-- b----- A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 А- --р----а---ктыс-з--ме----й--ли--и- бол-он. А- б-- г--- б------- э---- и--------- б------ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
A----r-gana ba-t--ı- em----iyg--i--i---o---n. A- b-- g--- b------- e---- i--------- b------ A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 Ан-н-и---лиг--жок болч-- ал-ий---ик-из ---. А--- и------- ж-- б----- а- и--------- э--- А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
An---iyg---gi-jo--bol-u- ---i--i-i-s-- ---. A--- i------- j-- b----- a- i--------- e--- A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 Ал------ы э-ес- н-а---ы-болчу. А- ы----- э---- н------ б----- А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A- --a--ı ---s,-n-a--zı --l--. A- ı----- e---- n------ b----- A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 А--б--т-л-- э-ес--ба--ы--- ----у. А- б------- э---- б------- б----- А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A- b--t-luu -m--, ba-t--ız ---çu. A- b------- e---- b------- b----- A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 А- жа-ы-д----мес,-ж-гы-сыз--л-. А- ж------- э---- ж------- э--- А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
Al --g-m--u--m--,--ag-m-ız -le. A- j------- e---- j------- e--- A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。