フレーズ集

ja 過去形 1   »   pt Passado 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (PT) Play もっと
書く es-----r escrever 0
彼は 手紙を 書きました 。 El- e------- u-- c----. Ele escreveu uma carta. 0
そして 彼女は はがきを 書きました 。 E e-- e------- u- p-----. E ela escreveu um postal. 0
読む ler ler 0
彼は 画報を 読みました 。 El- l-- u-- r------. Ele leu uma revista. 0
そして 彼女は 本を 読みました 。 E e-- l-- u- l----. E ela leu um livro. 0
取る Pe---/ t---r Pegar/ tirar 0
彼は タバコを 取った 。 El- t---- u- c------. Ele tirou um cigarro. 0
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 El- t---- u- p----- d- c--------. Ela tirou um pedaço de chocolate. 0
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 El- f-- i------ m-- e-- f-- f---. Ele foi infiel, mas ela foi fiel. 0
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 El- e-- p---------- m-- e-- e-- t-----------. Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. 0
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 El- e-- p----- m-- e-- e-- r---. Ele era pobre, mas ela era rica. 0
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 El- n-- t---- d-------- m-- s-- d------. Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. 0
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 El- n-- t---- s----- m-- s-- a---. Ele não tinha sorte, mas sim azar. 0
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 El- n-- t---- s------- m-- s-- i--------. Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. 0
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 El- n-- e----- s---------- m-- s-- i-----------. Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. 0
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 El- n-- e----- f----- m-- s-- i------. Ele não estava feliz, mas sim infeliz. 0
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 El- n-- e-- s--------- m-- s-- a---------. Ele não era simpático, mas sim antipático. 0

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。