フレーズ集

ja 過去形 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
書く ya---k yazmak 0
彼は 手紙を 書きました 。 O (e----) b-- m----- y----. O (erkek) bir mektup yazdı. 0
そして 彼女は はがきを 書きました 。 O d- (k----) b-- k--- y-------. O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
読む ok---k okumak 0
彼は 画報を 読みました 。 O (e----) b-- d---- o----. O (erkek) bir dergi okudu. 0
そして 彼女は 本を 読みました 。 O d- (k----) b-- k---- o----. O da (kadın) bir kitap okudu. 0
取る al--k almak 0
彼は タバコを 取った 。 O (e----) b-- s----- a---. O (erkek) bir sigara aldı. 0
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 O (k----) b-- p---- ç------- a---. O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 O (e----) s---- d------- a-- o (k----) s------. O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 O (e----) t-------- a-- o (k----) ç---------. O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 O (e----) f------- a-- o (k----) z-------. O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 On-- (e----) p----- d----- b------ b------- v----. Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 O (e----) ş----- d----- b------ t---------. O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 O (e----) b------- d----- b------ b----------. O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 O (e----) m----- d----- h----------. O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 O (e----) m---- d----- m-------. O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 O (e----) s------- d----- a----------. O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。