あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
-יית--ר-ך - ה -ק-וא -אמ-ולנ-?
---- צ--- / ה ל---- ל---------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
h-i---t-arik-/t----h-h li--- l'-m-ul-n-?
h---- t--------------- l---- l----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היי- ------ ה--ק-וא---ופא-
---- צ--- / ה ל---- ל------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
hait- --arikh--s-i--a--l-q-- -'----?
h---- t--------------- l---- l------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
ה----צ-יך /----קרוא----טרה-
---- צ--- / ה ל---- ל-------
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
hai-a ts-r-k-/tsr----h l--r--l-m-sh-ara-?
h---- t--------------- l---- l-----------
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש ל- את מ-פ----ל-ון---י---- א----כ--ע-
-- ל- א- מ--- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
y-sh--e-ha--a-h-et-----a- ha---------ha--h-li--------eg-.
y--- l--------- e- m----- h--------- h---- l- o-- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
י- לך-את--כתוב-----ה--י א-תה-כר---
-- ל- א- ה------ ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
y--h---kha/l-k- et -akt----?-h-y-h -i ---- -a-e-a.
y--- l--------- e- h-------- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
------א- -----עי-?-היה -- אות- כ---.
-- ל- א- מ-- ה---- ה-- ל- א--- כ-----
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
ye-h----h-/-a-- ---map-- -a'-r----yah l- otah--arega.
y--- l--------- e- m---- h----- h---- l- o--- k------
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
ה-א -גי- בזמ-- --א -א--כול -י- לה--ע--ז--.
--- ה--- ב---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- ב-----
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h--heg-- ba-m-n---u--o-ya-h---h---h l-h-gia-b-zman.
h- h---- b------ h- l- y----- h---- l------ b------
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
ה---מ----ת -דר-? -ו--ל---כ-ל-הי--ל-צ-א-א- ה----
--- מ-- א- ה---- ה-- ל- י--- ה-- ל---- א- ה-----
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
h- -a-s---t h-de--k---h---o y-k-o- hay-h --m-so--t-h-d-r-kh.
h- m---- e- h-------- h- l- y----- h---- l----- e- h--------
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
הוא -בי--א-תך- ה-א-ל--ה-- -סוג---הב---א---.
--- ה--- א---- ה-- ל- ה-- מ---- ל---- א-----
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
h--h-v-n-otk--? ----o h-yah -es-gal ---a--n-o--.
h- h---- o----- h- l- h---- m------ l------ o---
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
ל-ה -א-י-ול---הגי---זמ--
--- ל- י---- ל---- ב-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
l-m-h--- ya------ l----ia-b---a-?
l---- l- y------- l------ b------
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
ל---ל---צאת א--הד--?
--- ל- מ--- א- ה-----
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
l-m-h-l---at--'ta--t --de-e--?
l---- l- m------- e- h--------
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
--ה-לא ---לת-ל-בין-א-תו?
--- ל- י---- ל---- א-----
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
l------- yakho--a --ha-in--t-?
l---- l- y------- l------ o---
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
-א ------ -ב-- --מן כ-----ה-----טוב-ס-
-- י----- ל--- ב--- כ- ל- ה-- א--------
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l- yakhol-i -av---az-a- -i lo -a--- --obus.
l- y------- l--- b----- k- l- h---- o------
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
לא-יכ--ת- --צ---א- ---- כ- ל- הי--ה -- -פה-
-- י----- ל---- א- ה--- כ- ל- ה---- ל- מ----
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
lo----h-lti li---- et-had-r--h----l----y--- -i --p-h.
l- y------- l----- e- h------- k- l- h----- l- m-----
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
-א-י-ו-תי-לה-------- -י--מו---- --ית- --עש- --י.
-- י----- ל---- א--- כ- ה------ ה---- ר---- מ----
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
lo--a-h-lt---'hav-n ot- k- ha---i--- hay-a----'--he- -iday.
l- y------- l------ o-- k- h-------- h----- r------- m-----
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
-ייתי --יב לקח----נ-ת.
----- ח--- ל--- מ------
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h-y-- x-y-- la-ax-t m--it.
h---- x---- l------ m-----
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
地図を 買わねば ならなかった 。
הי-תי-ח-י--לקנ-ת--- מפת-הע-ר.
----- ח--- ל---- א- מ-- ה-----
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hay---x-y-v -iq-ot et-mapa---a-ir.
h---- x---- l----- e- m---- h-----
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
地図を 買わねば ならなかった 。
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
-י-ת- חי-- -כ--ת-א- -ר-יו-
----- ח--- ל---- א- ה------
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hayti--a-a- l----b-t-e- ----d--.
h---- x---- l------- e- h-------
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.