日本語
|
ティグリニャ語
|
Play
もっと
|
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
ግድ- ዲ- ኣ----- ክ---- ዘ-- ?
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
0
g----- d--- a---------- k-----’i--‘i z----- ?
gi---- d--- a---------- k----------- z----- ?
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’i-i‘i z-l-k- ?
------------------------------’---‘---------?
|
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
ግድ- ሓ- ሓ-- ክ---- ዘ--?
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
0
g----- ḥa-- ḥa---- k-----’i--‘i z-----?
gi---- h---- h------ k----------- z-----?
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
g-d-n- ḥa-e ḥa-ī-i k-t-t-’i-i‘i z-l-k-?
--------̣-----̣------------’---‘--------?
|
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? |
ግድ- ን--- ክ---- ?
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
0
g----- n------- k-----’i--‘i ?
gi---- n------- k----------- ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’i-i‘i ?
----------------------’---‘--?
|
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
እቲ ቁ-- ተ--- ኣ--- ዶ? ክ-- ሕ- ኔ-- ።
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
i-- k’u--’i-- t------- a------ d-? k----- ḥi-- n----- ።
it- k-------- t------- a------ d-? k----- h---- n----- ።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
i-ī k’u-s’i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- ḥi-ī n-r-n- ።
-----’---’-----------------------?---------̣-----------።
|
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
እቲ ኣ--- ኣ--- ዶ? ክ-- ሕ- ኔ-- ።
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
i-- a------- a------ d-? k----- ḥi-- n----- ።
it- a------- a------ d-? k----- h---- n----- ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- ḥi-ī n-r-n- ።
-----------------------?---------̣-----------።
|
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 |
እቲ ፕ-- ና- ከ-- ኣ--- ዶ? ክ-- ሕ- ኔ-- ።
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
i-- p----- n--- k----- a------ d-? k----- ḥi-- n----- ።
it- p----- n--- k----- a------ d-? k----- h---- n----- ።
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
i-ī p-l-n- n-y- k-t-m- a-e-u-i d-? k-s-b- ḥi-ī n-r-n- ።
---------------------------------?---------̣-----------።
|
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 |
ኣብ ሰ-- ድ- መ--? ኣ---- ክ--- ኣ-----።
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
0
a-- s-‘a-- d--- m---’ī’u? a----‘a-- k-----’i’i a----’a----።
ab- s----- d--- m-------? a-------- k--------- a----------።
abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
a-i s-‘a-u d-y- m-t-’ī’u? a-i-e‘a-u k-m-t-’i’i a-i-e’a-e-i።
------‘-------------’-’-?------‘----------’-’-------’-----።
|
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
|
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 |
እቲ መ-- ረ--- ዶ? ን- እ- መ-- ክ--- ኣ-----።
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
0
i-- m----- r--̱ī---- d-? n--- i-- m----- k----̱i-- a----’a----።
it- m----- r-------- d-? n--- i-- m----- k-------- a----------።
itī megedī reẖībuwo do? nisu itī megedī kireẖibo ayike’aleni።
i-ī m-g-d- r-ẖī-u-o d-? n-s- i-ī m-g-d- k-r-ẖi-o a-i-e’a-e-i።
--------------̱--------?----------------------̱---------’-----።
|
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
itī megedī reẖībuwo do? nisu itī megedī kireẖibo ayike’aleni።
|
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 |
ንሱ ተ---- ዶ?ን- ን-- ክ---- ኣ-----።
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
0
n--- t-----’u-- d-?n--- n-‘a-- k-----’a-- a----’a----።
ni-- t--------- d-?n--- n----- k--------- a----------።
nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
n-s- t-r-d-’u-a d-?n-s- n-‘a-i k-r-d-’a-ī a-i-e’a-e-i።
-----------’------?-------‘----------’---------’-----።
|
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
|
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? |
ስለ---- ብ--- ክ---- ዘ-----?
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
0
s----------- b---‘a-- k-------’i’i z-----’a----?
si---------- b------- k----------- z-----------?
sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- b-s-‘a-u k-t-m-t-’i’i z-y-k-’a-i-a?
-----------------‘------------’-’--------’-----?
|
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
|
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? |
ስለ---- መ-- ክ---- ዘ-----?
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
0
s----------- m----- k------̱i-- z-----’a----?
si---------- m----- k---------- z-----------?
sileminitayi megedī kitireẖibo zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- m-g-d- k-t-r-ẖi-o z-y-k-’a-i-a?
---------------------------̱----------’-----?
|
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
sileminitayi megedī kitireẖibo zeyike’alika?
|
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? |
ስለ---- ን-- ክ---- ዘ-----?
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
0
s----------- n-‘i’u k-------’o z-----’a----?
si---------- n----- k--------- z-----------?
sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- n-‘i’u k-t-r-d-’o z-y-k-’a-i-a?
---------------‘-’----------’--------’-----?
|
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
|
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 |
ቡስ ስ------ ኣ----- ክ--- ኣ------።
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
0
b--- s------------- a----‘a---- k-----’i’i a----’a------።
bu-- s------------- a---------- k--------- a------------።
busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
b-s- s-l-z-y-n-b-r- a-i-e‘a-e-i k-m-t-’i’i a-i-e’a-i-u-i።
-------------------------‘------------’-’-------’-------።
|
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
|
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 |
ፕላ- ና- ከ-- ስ---------- ክ--- ኣ------።
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
0
p----- n--- k----- s--------------------- k------- a----’a------።
pi---- n--- k----- s--------------------- k------- a------------።
pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
p-l-n- n-y- k-t-m- s-l-z-y-n-b-r-n-m-g-d- k-r-k-b- a-i-e’a-i-u-i።
--------------------------------------------------------’-------።
|
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
|
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 |
ሙዚ- ዓ- ኢ- ስ- ዝ--- ን-- ክ--- ኣ------ ።
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
0
m----’a ‘a-- ī-- s--- z------- n-‘i’u k-----’o a----’a------ ።
mu----- ‘--- ī-- s--- z------- n----- k------- a------------ ።
muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
m-z-k’a ‘a-i ī-u s-l- z-n-b-r- n-‘i’u k-r-d-’o a-i-e’a-i-u-i ።
-----’--‘------------------------‘-’--------’-------’--------።
|
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
|
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 |
ሓደ ታ-- ክ--- ኔ--።
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
0
ḥa-- t----- k------- n-----።
ḥ--- t----- k------- n-----።
ḥade takisī kiwesidi nērunī።
ḥa-e t-k-s- k-w-s-d- n-r-n-።
-̣--------------------------።
|
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
ḥade takisī kiwesidi nērunī።
|
地図を 買わねば ならなかった 。 |
ሓደ ፕ-- ና- ከ-- ክ--- ኔ--።
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
0
ḥa-- p----- n--- k----- k-----’i n-----።
ḥ--- p----- n--- k----- k------- n-----።
ḥade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
ḥa-e p-l-n- n-y- k-t-m- k-g-z-’i n-r-n-።
-̣-----------------------------’--------።
|
地図を 買わねば ならなかった 。
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
ḥade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
|
ラジオを 消さねば ならなかった 。 |
እቲ ሬ-- ከ--- ኔ--።
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
0
i-- r----- k--’i--’o n-----።
it- r----- k-------- n-----።
itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።
i-ī r-d-y- k-t’i-i’o n-r-n-።
--------------’---’--------።
|
ラジオを 消さねば ならなかった 。
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።
|