フレーズ集

ja 過去形 4   »   fa ‫ زمان گذشته 4‬

84 [八十四]

過去形 4

過去形 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

84 [hashtâd-o-cha-hâr]

‫ زمان گذشته 4‬

[zamâne gozashte 4]

日本語 ペルシャ語 Play もっと
読む ‫خ-----‬ ‫خواندن‬ 0
k------ kh----n khândan k-â-d-n -------
読んだ 。 ‫م- خ----- ا-.‬ ‫من خوانده ام.‬ 0
m-- k------a-. ma- k--------. man khânde-am. m-n k-â-d--a-. -------------.
小説 全編を 読んだ 。 ‫م- ت--- ر--- ر- خ----- ا-.‬ ‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ 0
m-- t----- r---- r- k------a-. ma- t----- r---- r- k--------. man tamâme român râ khânde-am. m-n t-m-m- r-m-n r- k-â-d--a-. -----------------------------.
理解する ‫ف-----‬ ‫فهمیدن‬ 0
f------- fa-----n fahmidan f-h-i-a- --------
理解した 。 ‫م- ف----- ا-.‬ ‫من فهمیده ام.‬ 0
m-- f-------a-. ma- f---------. man fahmide-am. m-n f-h-i-e-a-. --------------.
テキスト 全部を 理解した 。 ‫م- ت--- م-- ر- ف----- ا-/ف-----.‬ ‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ 0
m-- t----- m--- r- f-------a-. ma- t----- m--- r- f---------. man tamâme matn râ fahmide-am. m-n t-m-m- m-t- r- f-h-i-e-a-. -----------------------------.
答える ‫پ--- د---‬ ‫پاسخ دادن‬ 0
p----- d---- pâ---- d---n pâsokh dâdan p-s-k- d-d-n ------------
答えた 。 ‫م- پ--- د--- ا-.‬ ‫من پاسخ داده ام.‬ 0
m-- p----- d----a-. ma- p----- d------. man pâsokh dâde-am. m-n p-s-k- d-d--a-. ------------------.
全部の 質問に 答えた 。 ‫م- ب- ت----------- پ--- د--- ا-.‬ ‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ 0
m-- b- t------y- s----- p----- d----a-. ma- b- t-------- s----- p----- d------. man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am. m-n b- t-m-m--y- s-â-â- p-s-k- d-d--a-. --------------------------------------.
それを 知っている―それを 知っていた 。 ‫م- آ- ر- م------ – م- آ- ر- م--------.‬ ‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ 0
m-- â- r- m------ - m-- â- r- m---------. ma- â- r- m------ - m-- â- r- m---------. man ân râ midânam - man ân râ midânestam. m-n â- r- m-d-n-m - m-n â- r- m-d-n-s-a-. ----------------------------------------.
それを 書く―それを 書いた 。 ‫م- آ- ر- م------- – م- آ- ر- ن---- ا-.‬ ‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ 0
m-- â- r- m-------- - m-- â- r- n--------a-. ma- â- r- m-------- - m-- â- r- n----------. man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am. m-n â- r- m-n-v-s-m - m-n â- r- n-v-s-t--a-. -------------------------------------------.
それを 聞く―それを 聞いた 。 ‫م- آ- ر- م------ – م- آ- ر- ش---- ا-.‬ ‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ 0
m-- â- r- m--------- - m-- â- r- s-------a-. ma- â- r- m--------- - m-- â- r- s---------. man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am. m-n â- r- m-s-e-a-a- - m-n â- r- s-e-i-e-a-. -------------------------------------------.
それを 取る―それを 取った 。 ‫م- آ- ر- م------ – م- آ- ر- گ---- ا-.‬ ‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ 0
m-- â- r- m------ - m-- â- r- g-------a-. ma- â- r- m------ - m-- â- r- g---------. man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am. m-n â- r- m-g-r-m - m-n â- r- g-r-f-e-a-. ----------------------------------------.
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 ‫م- آ- ر- م------ – م- آ- ر- آ---- ا-.‬ ‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ 0
m-- â- r- m--â----- - m-- â- r- â------a-. ma- â- r- m-------- - m-- â- r- â--------. man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am. m-n â- r- m--â-a-a- - m-n â- r- â-a-d--a-. -----------------------------------------.
それを 買う―それを 買った 。 ‫م- آ- ر- م----- – م- آ- ر- خ---- ا-.‬ ‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ 0
m-- â- r- m--k----- - m-- â- r- k-------a-. ma- â- r- m-------- - m-- â- r- k---------. man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am. m-n â- r- m--k-a-a- - m-n â- r- k-a-i-e-a-. ------------------------------------------.
それを 期待する―それを 期待した 。 ‫م- م---- آ- ه--- – م- م---- آ- ب--- ا-.‬ ‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ 0
m-- m-------- â- h----- - m-- m-------- â- b----a-. ma- m-------- â- h----- - m-- m-------- â- b------. man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am. m-n m-n-a-e-e â- h-s-a- - m-n m-n-a-e-e â- b-d--a-. --------------------------------------------------.
それを 説明する―それを 説明した 。 ‫م- آ- ر- ت---- م----- – م- آ- ر- ت---- د--- ا-.‬ ‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ 0
m-- â- r- t---- m------ - m-- â- r- t---- d----a-. ma- â- r- t---- m------ - m-- â- r- t---- d------. man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am. m-n â- r- t-z-h m-d-h-m - m-n â- r- t-z-h d-d--a-. -------------------------------------------------.
それを 知っている―それを 知っていた 。 ‫م- آ- ر- م------- – م- آ- ر- م--------.‬ ‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ 0
m-- â- r- m--------- - m-- â- r- s---------a-. ma- â- r- m--------- - m-- â- r- s-----------. man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am. m-n â- r- m-s-e-â-a- - m-n â- r- s-e-â-h-e-a-. ---------------------------------------------.

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。 被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。