フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   vi Câu hỏi – Quá khứ 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [Tám mươi sáu]

Câu hỏi – Quá khứ 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベトナム語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? Bạn-đã---o-c- v-t -à-? Bạn đã đeo ca vát nào? B-n đ- đ-o c- v-t n-o- ---------------------- Bạn đã đeo ca vát nào? 0
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? Bạn----mua ---hơ- -ào? Bạn đã mua xe hơi nào? B-n đ- m-a x- h-i n-o- ---------------------- Bạn đã mua xe hơi nào? 0
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? Bạ--đ---ặt-bá- n--? Bạn đã đặt báo nào? B-n đ- đ-t b-o n-o- ------------------- Bạn đã đặt báo nào? 0
誰を 見かけました か ? Bạn--ã n--n th-----? Bạn đã nhìn thấy ai? B-n đ- n-ì- t-ấ- a-? -------------------- Bạn đã nhìn thấy ai? 0
誰に 会いました か ? B-- -ã -ặ- ai? Bạn đã gặp ai? B-n đ- g-p a-? -------------- Bạn đã gặp ai? 0
誰か 見覚えの ある人は いました か ? Bạn -ã-n-----a-a-? Bạn đã nhận ra ai? B-n đ- n-ậ- r- a-? ------------------ Bạn đã nhận ra ai? 0
何時に 起きました か ? B---đã --ứ- -ậy--h--nà-? Bạn đã thức dậy khi nào? B-n đ- t-ứ- d-y k-i n-o- ------------------------ Bạn đã thức dậy khi nào? 0
いつ 始めました か ? Bạn-đ- bắ----u---i--ào? Bạn đã bắt đầu khi nào? B-n đ- b-t đ-u k-i n-o- ----------------------- Bạn đã bắt đầu khi nào? 0
いつ 中止しました か ? B-n ---dừ-g --- nào? Bạn đã dừng khi nào? B-n đ- d-n- k-i n-o- -------------------- Bạn đã dừng khi nào? 0
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Tại-s-o--ạ---ã --ức--ậ-? Tại sao bạn đã thức dậy? T-i s-o b-n đ- t-ứ- d-y- ------------------------ Tại sao bạn đã thức dậy? 0
なぜ 教師に なったの です か ? Tạ---a---ạ--đ--trở--hàn--g--- v--n? Tại sao bạn đã trở thành giáo viên? T-i s-o b-n đ- t-ở t-à-h g-á- v-ê-? ----------------------------------- Tại sao bạn đã trở thành giáo viên? 0
なぜ タクシーで 行ったの です か ? T----a- b-- -ã -----c --? Tại sao bạn đã đi tắc xi? T-i s-o b-n đ- đ- t-c x-? ------------------------- Tại sao bạn đã đi tắc xi? 0
どちらから お越しです か ? Bạ--đ---ến--ừ--âu? Bạn đã đến từ đâu? B-n đ- đ-n t- đ-u- ------------------ Bạn đã đến từ đâu? 0
どちらへ 行かれたの です か ? B-- -ã -i-đ----âu? Bạn đã đi đến đâu? B-n đ- đ- đ-n đ-u- ------------------ Bạn đã đi đến đâu? 0
どこに いたの です か ? Ban ---ở---u? Ban đã ở đâu? B-n đ- ở đ-u- ------------- Ban đã ở đâu? 0
あなたは 誰を 手助け したの です か ? Bạ--đ- -i-p đỡ-a-? Bạn đã giúp đỡ ai? B-n đ- g-ú- đ- a-? ------------------ Bạn đã giúp đỡ ai? 0
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? B-n-----i-t-c---a-? Bạn đã viết cho ai? B-n đ- v-ế- c-o a-? ------------------- Bạn đã viết cho ai? 0
あなたは 誰に 返事を したの です か ? Bạn-đã--rả-l-i -i? Bạn đã trả lời ai? B-n đ- t-ả l-i a-? ------------------ Bạn đã trả lời ai? 0

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。