フレーズ集

ja 助詞の過去形1   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [八十七]

助詞の過去形1

助詞の過去形1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

[ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1]

日本語 ティグリニャ語 Play もっと
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 ግድ- ነ-- ዕ----- ማ- ክ---- ኔ--። ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
g----- n----- ‘i---------- m--- k--------- n-----። gi---- n----- ‘----------- m--- k--------- n-----። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna። g-d-n- n-t-n- ‘i-i-a-a-a-i m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። --------------‘----------------------------------።
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 ግድ- ነ- ክ---------- ከ---- ከ------ ኔ--። ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
g----- n--- k-----፣a------------ k-------‘o k-----‘a‘i--‘i n-----። gi---- n--- k------------------- k--------- k------------- n-----። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna። g-d-n- n-t- k-f-l-፣a-a-i-i-e-i-i k-n-s-r-‘o k-n-l-‘a‘i-i‘i n-r-n-። ------------------፣----------------------‘--------‘-‘---‘--------።
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 እቲ ኣ--(ፋ---- ማ--- ወ--) ክ---- ኔ--። እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
i-- a-̱’u-̣u(f-------፣ m-----፣ w-----) k----̣a--’i-- n-----። it- a-------(f-------- m------ w-----) k------------ n-----። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna። i-ī a-̱’u-̣u(f-r-k-t-፣ m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-ḥa-s’i-o n-r-n-። ------̱’--̣-(--------፣-------፣-------)------̣---’----------።
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? ግድ- ዲ- እ- ጸ--- ክ----- ኔ--- ? ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g----- d--- i-- t-’e----’a-- k----------- n------- ? gi---- d--- i-- t----------- k----------- n------- ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- i-ī t-’e-i-s’a-i k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ------------------’-----’--------------------------?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? ግድ- ዲ- መ--- ክ----- ኔ--- ? ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g----- d--- m-’i---- k----------- n------- ? gi---- d--- m------- k----------- n------- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- m-’i-e-ī k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? --------------’----------------------------?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? ግድ- ዲ- መ---- ክ----- ኔ--- ? ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g----- d--- m--̱’i--’a‘i-- k----------- n------- ? gi---- d--- m------------- k----------- n------- ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ? g-d-n- d-y- m-ḵ’i-s’a‘i-ī k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------̱’---’-‘--------------------------?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? መን ዩ ግ-- ክ---- ኔ-- ? መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
m--- y- g----- k--------- n----- ? me-- y- g----- k--------- n----- ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ? m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ? ---------------------------------?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? መን ድ- ኣ--- ን-- ክ--- ኔ--? መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
m--- d--- a-̱’e---- n----- k--̱e---- n-----? me-- d--- a-------- n----- k-------- n-----? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo? m-n- d-y- a-̱’e-ī-u n-g-z- k-ẖe-i-i n-r-w-? ------------̱’----------------̱------------?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? መን ግ-- ድ- ን--- ክ--- ኔ--? መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
m--- g----- d--- n------- k------- n-----? me-- g----- d--- n------- k------- n-----? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo? m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-? -----------------------------------------?
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 ነዊ- ክ---- ኣ----- ኔ--። ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
n----̣i k-----’e---̣i a---------- n-----። ne----- k------------ a---------- n-----። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina። n-w-ḥi k-n-t-’e-i-̣i a-i-e-e-a-i n-r-n-። -----̣--------’----̣--------------------።
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 ዝኾ- ክ--- ኣ----- ኔ--። ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
z--̱o-- k------- a---------- n-----። zi----- k------- a---------- n-----። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina። z-ẖo-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-። ---̱-------------------------------።
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 ክን--- ኣ----- ኔ--። ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
k---------- a---------- n-----። ki--------- a---------- n-----። kiniribishi ayidelenani nērina። k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------።
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ክደ-- ደ-- ኔ-። ክደውል ደልየ ኔረ። 0
k------- d----- n---። ki------ d----- n---። kidewili deliye nēre። k-d-w-l- d-l-y- n-r-። --------------------።
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 ታክ- ክ--- ደ-- ኔ-። ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
t----- k--’e---- d----- n---። ta---- k-------- d----- n---። takisī kit’elibi deliye nēre። t-k-s- k-t’e-i-i d-l-y- n-r-። ----------’-----------------።
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 ንገ- እ- ክ--- ደ-- ኔ-። ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
n----- i-- k--̱e---- d----- n---። ni---- i-- k-------- d----- n---። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre። n-g-z- i-o k-ẖe-i-i d-l-y- n-r-። --------------̱-----------------።
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 ሰበ--- ክ----- ዝ--- መ--- ። ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
s--------̱a k----------- z------̱a m------- ። se--------- k----------- z-------- m------- ። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ። s-b-y-t-ẖa k-t-d-w-l-l- z-d-l-ẖa m-s-l-n- ። ---------̱----------------------̱-----------።
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 ንክ-- -----(ኣ- ተ---) ክ------ ዝ--- መ--- ነ--። ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
n------- -ḥa------(a-- t-------) k------------- z------̱a m------- n-----። ni------ ----------(a-- t-------) k------------- z-------- m------- n-----። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru። n-k-f-l- -ḥa-e-ē-a(a-i t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-ẖa m-s-l-n- n-y-r-። -----------̣-------(------------)-----------------------̱-----------------።
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 ፒሳ ክ---- ዝ--- መ--- ነ--። ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
p--- k----’e---- z------̱a m------- n-----። pī-- k---------- z-------- m------- n-----። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru። p-s- k-t-t’e-i-i z-d-l-ẖa m-s-l-n- n-y-r-። ----------’-------------̱-----------------።

大きな文字、大きな感情

広告では多くの写真が表示されている。 写真は我々の特別な興味を呼び起こす。 我々はそれを、文字よりも長時間、より集中的にながめる。 それによって、我々は写真が表示されている広告を、よりよく思い出せる。 写真はまた、強い感情的反応を引き起こす。 写真は脳によってとても素早く認識される。 脳はすぐに、写真に何が載っているかを知る。 文字は写真とは違って機能する。 文字は抽象的なシンボルだ。 そのため、脳は文字にはゆっくり反応する。 脳はまず言葉の意味を理解しなければならない。 シンボルは言語脳によって訳されなければならないといえる。 しかし文字でもまた人は感情を呼び起こすことができる。 そのためには、テキストを単に大きく印刷しなくてはならない。 研究によって、大きな文字はまた大きな作用があると示されている。 大きな文字は、小さな文字より目立つだけではない。 それらはより強い感情的反応を発生させる。 それはポジティブな感情にもネガティブな感情にもいえる。 物の大きさは人にとってつねに重要だ。 危険には人は素早く反応しなくてはならない。 そして何かが大きいと、たいていそれはすでに非常に近くにある! 大きな写真が強い反応を起こすのは、当然である。 あまり明らかになっていないのは、我々がなぜ大きな文字にも反応するかである。 文字は本当は脳へのシグナルではない。 それにもかかわらず、大きな文字を見ると脳はより強い活動を示す。 学者たちにとっては、この結果は非常に興味深い。 それは文字が我々にとってどれほど大切になったかを示している。 脳はどうにかして文字に反応することを学んだのだ・・・。